Онлайн книга «Флористка (не модистка) для огненного дракона»
|
— Собака? – удивился Рэйдар. – Это ругательство? — Не совсем, – насторожилась я. – Там, откуда я родом это звери вроде ваших фамильяров. Я и правда не встретила в этом мире ни одной собаки, но не означало же это, что их тут вообще не было. Просто у нас в Чоктау холодно и снежно – в таком климате ни одна собака не заведется. Мы быстро покончили с нехитрым угощением, и хозяин заведения любезно уточнил: — Желают ли дракон и его спутница чего-то еще? Я нашлась сразу. Чем выискивать на сонных улицах собак и забулдыг, лучше все прояснить на месте. — Уважаемый ним, подскажите нам дорогу к местному Отшельнику. Тому, который… – я запнулась, не зная, какие подобрать слова. — А-а-а, – расплылся хозяин заведения в улыбке и понимающе закивал. – Так я сразу и подумал, что вы за ритуалом. Незнакомцы в наши края едут вовсе не за озерными красотами, а за семейным счастьем! — Далеко от города? – нетерпеливо уточнил Рэйдар, похоже, снова закипая. — А он у тебя горячий! Вона как не терпится вкусить семейных прелестей! – весело подмигнул мне хозяин. Но я-то знала, что Рейдар не за прелестями семейными сюда прилетел. Меня вдруг прошиб испуг. А как он собирается возвращать себе эту метку, которая теперь расползлась по моей руке до самого плеча?.. Глава 28. Все и закончится Мне вдруг сделалось не по себе. И от слов хозяина пекарни про «прелести». И от тяжелого взгляда Рэйдара, который приготовился обратиться драконом, как только услышал про тот позорный ритуал «на семейное счастье». Да-да, именно позорный! Блэр уверяла, что ритуалами «на семейное счастье» местные именовали порчи, проклятия и всякие другие безобразия. Не знаю, догадался ли Рэйдар, что я из другого мира, но он точно верил, что неведомый ритуал надо отменить, и тогда метка истинности вернется к законному владельцу. Вместе с расшалившейся саламандрой. Все и закончится! Только вот ритуал этот отменит совсем не метку. То есть… метку, наверное, тоже отменит! Всю меня отменит из этого мира. Майя Аксель вернется в Чоктау и оденет всю округу к королевской свадьбе. Королевская невеста тоже будет довольна, ведь ее платье сошьет лучшая модистка, а не бойкая помощница. А я, Майя Аксенова, вернусь… к учебе в университете. Говорящих фиалок больше не увижу. Но мои, самые обычные, может быть, еще успею спасти – соседка вряд ли их поливала. — Отшельник живет совсем рядом, – охотно ответил хозяин пекарни, прерывая мои мысли, и махнул в сторону воды. – В хижине за озером. Туда нет дороги, только тропка. Народ протоптал… А вот драконов у Отшельника еще не было. Как и в Чоктау Рэйдар подхватил меня на руки и спустился с террасы к озеру. Я испугалась, что полезет купаться. А он прямо на ходу обратился драконом и у самой кромки воды поднялся в воздух. За несколько взмахов крыльев он преодолел расстояние и опустился около хижины Отшельника. — Значит, вы пожелали семейного счастья, Майя? – хмыкнул Рэйдар. К слову, «хижина» оказалась добротным двухэтажным срубом с покатой крышей, балконом, верандой и костровой зоной, выложенной толстыми каменными плитами. Во дворе толпились страждущие. Но когда увидели дракона, благоговейно расступились. Лучше бы завредничали и отправили нас в конец очереди. Там, глядишь, Рэйдару наскучило бы ждать, и мы бы вернулись в Чоктау. |