Онлайн книга «Флористка (не модистка) для огненного дракона»
|
Глава 4. Салон модного платья ши Аксель Лиловая саламандра нима Рэйдара Гроу тянула цепкие лапки к моим горшкам с фиалками и плотоядно улыбалась. — Ты голодный? – предположила я. Правда, прежде не слышала, чтобы саламандры питались цветами. — Очень, – как на духу выдал Рейдар Гроу. Повисла неловкая пауза. Он смотрел на меня и, похоже, ожидал приглашения к столу. Я хлопала ресницами и пыталась понять, когда разговор свернул не туда и, что мне теперь делать. Кормить чужого заказчика на чужой кухне? Пожалуй, это совсем неуместно. — Салазар цветоядный?! – удивленно выдала я. И молниеносно оторвала один стебелек с розовой гроздью лепестков, опередив саламандру. Что-о-о? Сама от себя не ожидала… Мысленно я стонала, отчаянно краснела и желала провалиться сквозь выложенный глянцевой плиткой пол. Внешне изо всех сил держала лицо и улыбалась. Рэйдар кашлянул в кулак, развернулся на каблуках и толкнул входную дверь. — До встречи через два дня, ши Аксель, – попрощался он, видимо, сообразив, что сегодня от ошалелой девицы в садовом фартуке не стоит ожидать ничего вменяемого. И напомнил: – Сюртук из огнеупорной ткани с защитой от распада при обороте. Широкая спина нима Рэйдара Гроу протиснулась в проем и скрылась из поля зрения. С крыльца послышался глухой грохот и неразборчивое чертыханье. Я выскочила на веранду – удостовериться, что заказчик не убился на скользком крыльце. Но ним Гроу уже перешел на другую сторону улицы. Рыжие волосы ярким пятном выделялись на фоне серых стен и белого снега. Их обладатель поспешно завернул за угол кафе. И как ему было не холодно в одном сюртуке? Кругом действительно лежали сугробы. Я спустилась с крыльца, придерживаясь за узорчатые перила, будто отлитые из стекла. На ощупь ледяные! В домашние тапочки сразу насыпался снег, но я немного прогулялась, чтобы узнать, куда попала, выбравшись из шкафа. Над большими круглыми окнами, которые с улицы выглядели со вкусом оформленными витринами, красовалась вывеска: «Салон модного платья ши Аксель». Она не горела, как и фонарь над входом. Само здание оказалось в два этажа, а из-под покатой крыши выглядывало полукруглое мансардное окошко – тоже темное. По соседству обнаружилась бакалейная лавка. С другой стороны к домику примыкал небольшой парк с коваными скамейками вокруг замерзшего озера. Сквозь голые стволы деревьев хорошо просматривалась освещенная площадка для катания на коньках. — Зима, – вслух констатировала я для большей уверенности и подобрала горстку снега. Смяла его в комочек побелевшими пальцами. Их защипало морозом. А я убедилась, что все взаправду. – И это не сон. Ужасно замерзнув, я передернула плечами и поспешила обратно в дом. Внутри было тепло. Оно исходило будто от самих стен. — Ши Аксель, – робко позвала я, подождала, но никто не откликнулся. И я мышкой юркнула к просторной гардеробной, куда вели двустворчатые резные двери. В надежде выбраться с той стороны в своем мире, в знакомую комнату съемной квартиры! — Пора проснуться, Майя, – пробормотала я себе под нос и попыталась нащупать выключатель. Не нашла, махнула рукой, мол, попала-то я сюда, затерявшись в кромешной тьме между вешалок. И шагнула в ворох из платьев. – Ну, была не была! А вот и не была… Выхода с противоположного конца гардеробной не обнаружилось. Я уперлась в глухую стену. |