
Онлайн книга «Соблазнение в Париже»
Но как только он уйдет… Джек вздрогнул, выглядел он не таким веселым, как она. Темные круги под глазами, бледность на лице, небритые щеки, босой. Он лишь натянул рубашку и джинсы, прежде чем спуститься на кухню. — Ничего не надо, только кофе, спасибо. — Он сделал огромный глоток крепкого напитка. — А где Гарри? — Он оглядел пустую кухню. — С ним гуляет мама, — весело заявила Мэтти. Сегодня он чувствует себя гораздо лучше, — с удовлетворением добавила она. — Как и ты, — заметил Джек. — Ты по утрам всегда такая веселая? — Довольно часто, — сказала Мэтти, опуская в тостер ломтик хлеба. Без сомнения, Джек позавтракает. Они вчера не так уж много и поели. У Джека легкий аппетит появился лишь за ужином, который они с мамой приготовили прошлым вечером. Джек подошел к открытой кухонной двери, выглянул и застыл, наслаждаясь ранним утренним солнцем. — Это погода действует на твое настроение? спросил он. Мэтти хмыкнула. — Ты всегда такой сварливый по утрам? Он посмотрел на нее. — Довольно часто, — сухо повторил он ее слова. Она чуть качнула головой и подала ему тост с маслом, а варенье было уже на столе. — Мэтти… — Хочешь еще кофе? — деловито перебила она его. Если хочешь, налей сам. — Она показала на полную кофеварку на столе. — Я хочу пойти посмотреть, может быть, маме нужна помощь. — Она быстро вышла из кухни, прежде чем Джек успел ей ответить. Не сдавайся, решительно сказала она себе, обходя дом и направляясь к вольерам. В любом случае через час Джек уедет, и она сможет отдаться своему страданию. Но до этого момента Джек будет продолжать видеть Мэтти Кроуфорд веселой и жизнерадостной. — Майкл уже звонил… Майкл Воган. Ветеринар, сказала Диана, заметив непонимающий взгляд Мэтти. — Гарри очень быстро поправляется и может вернуться домой. — Она вздохнула с облегчением, когда они обе зашли посмотреть на Гарри в большой вольер. Софи уютно устроилась рядом с ним. — Они отличные друзья, — весело добавила Диана. — Вижу, — согласилась Мэтти. — Если руководствоваться — извини за игру слов — собачьей преданностью Софи, обаяние Джека распространилось и на его собаку! Диана покосилась на дочь. — Ты уже видела Джека? — небрежно спросила она. Слишком небрежно, как показалось Мэтти. Неужели ее мать догадалась о том, что она испытывает к Джеку? И если она смогла так быстро догадаться об этом, не заметил ли чего-либо Джек? Это было бы слишком оскорбительно… — Он завтракает, — ответила Мэтти так же небрежно, забирая готовые для кормежки миски. — Я пойду? — Не дожидаясь ответа матери, она вышла. Потерпи еще час или около этого, Мэтти, сказала она себе ободряюще. А потом он уедет. И ты будешь видеть Джека только мельком, принося цветы в его офис. Мэтти приготовила корм, затем отнесла его собакам, которые встретили ее оглушительным лаем. — Как же ты слышишь то, о чем думаешь? Голос Джека раздался так неожиданно, что у Мэтти дрогнули руки, она чуть не выронила миски, которые несла. Она постаралась улыбнуться и только тогда повернулась к нему. — Ты не… — громко ответила она и замолчала. Дыхание остановилось где-то в горле, когда она заметила, что он принял душ и побрился, вместо мятой рубашки и джинсов, в которых он был утром, на нем были черные джинсы и чистая рубашка. Надел он и ботинки. — Гарри прогуливается вместе с Софи, если ты его ищешь. Ветеринар уже звонил и разрешил ему вернуться домой, — объяснила она, прежде чем отвернуться. Он еще не ушел? Мэтти медленно повернулась. — Я скоро закончу, — сказала она. Джек внимательно посмотрел на нее. — Пойдем выпьем по чашке кофе, пока я не уехал, — предложил он. И поговорим? Но о чем? О чудесных выходных, которые они провели вместе? О том, что произошло между ними прошлой ночью? О том, что они больше никогда друг друга не увидят? Или о том, что Мэтти, никогда не любившая расставаний, не знает, как переживет это? Она тряхнула головой. — Как только закончу здесь, я собираюсь к себе в магазин, — решительно заявила она. Джек нахмурился. — Но у тебя же выходной. — Да, но я получила сообщение… надо кое-что проверить, прежде чем я откроюсь завтра. Уверена, ты знаешь, что это такое, ведь у тебя есть свой бизнес, Джек, — сказала она, очень хорошо понимая, что ее маленькое дело не шло ни в какое сравнение с его «Джей Би индастриз». — Даже я беру выходные… — сопротивлялся он. — Потому что ты более или менее человек-оркестр, — аргументировала Мэтти. — А сейчас иди проведай Гарри. Ему уже гораздо лучше. — Кофе! — решительно выпалил Джек. — Через десять минут! — твердо добавил он, прежде чем уйти. — Да, сэр: Нет, сэр. Сразу же, сэр, — кипятилась Мэтти, когда он вышел. — Я слышала голос, это был Джек? — с любопытством спросила ее мать, выходя из вольера, который чистила. Мэтти кивнула, отворачиваясь. — Он скоро уедет, — сообщила она. Диана с жалостью посмотрела на дочь. — Держись, Мэтти. — Она ободряюще сжала ее руку. — Я уверена, ты его снова скоро увидишь. Мэтти тяжело вздохнула и покачала головой. — Мне крайне неприятно из-за того, что я разочарую тебя сейчас, но… Мама, после поездки в Париж меня совершенно не волнует, увижу я Джека Боучампа или нет. Она не хотела видеть Джека. Ни в ближайшее время, ни потом! Уж слишком болит ее сердце, когда она видит его. — Очень жаль, Мэтти, — раздался за ее спиной голос Джека. — Моя мама как раз хотела прислать тебе приглашение на свадьбу Сэнди и Тома. Мэтти застыла, не в состоянии посмотреть ни на свою мать, ни на Джека. Как она не сообразила, что Джек вернется сюда, чтобы забрать Гарри? Она медленно повернулась, чувствуя, как кровь отхлынула с ее щек. На лице Джека было написано глубокое разочарование. Ну а чего он ожидал? Что Мэтти будет одурманена им, как Шэрон Кесвик? Она пожала плечами. — Я придумаю какую-нибудь причину отказаться от приглашения, — спокойно сказала она. — И потом, твоя мама думает, что мы… А ведь мы только друзья… Джек сжал губы. — И, очевидно, не больше, — заявил он. — Безусловно, мы друзья, Джек, — нетерпеливо сказала она, злясь на себя и на Джека. На себя за то, что ей пришлось сделать это'опрометчивое заявление, а на Джека потому, что он случайно услышал то, что не должен был слышать. Не очень логично, она это понимала, но только ее чувства логике не поддавались. — Однако твоя мама полагает, что мы друзья, но немного в другом качестве, — добавила она. |