Онлайн книга «Попаданка в лавке секретов»
|
Он усмехнулся, чуть качнув головой. — Осторожность — это то, что спасло меня от множества неприятностей, — произнес он, но в его голосе уже не было той холодной отстраненности, что раньше. — С тобой же, Мари, я никогда не знаю, чего ожидать. — Может, в этом и есть моя прелесть? — поддразнила я, позволив себе наклониться чуть ближе, так что наши лица оказались совсем рядом. Ну же! Господин Барлоу, возьмите уже инициативу в свои руки! Не могу же я все сделать сама! Хорошо, что он еще не видел при этом, как ходят ходуном мои колени. На мгновение он замер, и я увидела, как его взгляд скользит по моему лицу, задерживаясь на губах, прежде чем снова встретиться с моими глазами. Это был момент, когда он мог либо отступить, либо сделать шаг вперед. И он выбрал второе. — Ты слишком уверена в своей прелести, — произнес он, но его голос звучал мягче, почти с нежностью. Я улыбнулась, не отводя взгляда. Между нами больше не было расстояния. Я чувствовала его дыхание на своей коже, теплое и чуть неровное. Когда он наконец наклонился и его губы коснулись моих, это было как взрыв — не яростный, а плавный, будто тлеющий огонь, который наконец разгорелся. Его руки обвили мою талию, притянув ближе, но движения были осторожными, словно он боялся, что я в любой момент могу исчезнуть. Я ответила на его поцелуй, чувствуя, как между нами растет это странное, почти болезненное притяжение. — Ты действительно опасна, — прошептал он, оторвавшись от меня лишь на мгновение, его голос звучал еще более хрипло, словно он только проснулся, а глаза смотрели так, будто он видел во мне нечто большее, чем я сама могла осознать. — Разве ты не знал? — ответила я, улыбнувшись, но внутри меня все переворачивалось. Это был не просто план, это был момент истины. И я вдруг почувствовала, что играю с огнем, который могу не удержать. А ведь я хватала его буквально голыми руками! Вэйл притянул меня ближе, так, что между нами не осталось и капли пространства. Я чувствовала тепло его тела сквозь ткань платья, его дыхание, горячее и немного неровное, касалось моей шеи. Его руки обвили мою талию, крепко, но бережно, словно он боялся меня спугнуть. Я чувствовала, как пальцы пробегают по моим ребрам, задерживаются на линии бедра, и от этого прикосновения у меня по спине пробежали мурашки. Даже несмотря на то, что я затевала это как игру, я внезапно поняла, что сама дичайшим образом вся поддаюсь ему. Мое тело предательски откликалось. Я млела в его руках и не хотела, чтобы это заканчивалось. Мне нравилось… Нравилось то, что сейчас происходило! Его взгляд был пристальным, почти тяжелым. В нем читались эмоции, которые он, наверное, сам не до конца понимал. Желание, смешанное с сомнением, с какой-то внутренней борьбой. Но я видела, как эта борьба угасала с каждым мгновением, когда мы были так близко. Я посмотрела на него и позволила себе легкую дрожащую улыбку. Это заставило его губы дрогнуть, будто он хотел сказать что-то — возможно, предостережение, возможно, очередной острый комментарий. Но он смолчал. Господин Барлоу молчал, как партизан. А я знала его не так хорошо, как хотелось бы, чтобы понять, что кроется за всем этим… Его губы коснулись моих внезапно, но не резко. Это было как прикосновение крыльев, мягкое, осторожное. Вэйл словно проверял, позволю ли я ему зайти дальше, и когда я ответила, его поцелуй стал глубже, настойчивее. Он пересадил меня боком, к себе на колени, прижал к груди. Буквально стиснул в руках так, что я почувствовала, как его сердце бешено колотится в такт моему. |