Онлайн книга «Отпуск по ошибке»
|
— Прибыли, — Бастиан спрыгнул и подал мне руку. Внутри магазина нас встретила статная женщина средних лет с серебристыми волосами, уложенными в сложную прическу. — Магистр Конно! — она расплылась в улыбке. — Какая приятная неожиданность! — Мадам Розетта, — Бастиан поклонился. — Нам нужна ваша помощь. Моя гостья прибыла... издалека, и ей требуется подходящий гардероб. Мадам Розетта окинула меня оценивающим взглядом, задержавшись на моем спортивном костюме. — Из очень далекого места, как я вижу, — в ее глазах блеснуло понимание. — Не беспокойтесь, магистр. Мы подберем все необходимое. Следующие два часа превратились в настоящий вихрь примерок, ткани, лент и аксессуаров. Мадам Розетта оказалась не просто портнихой, а настоящей волшебницей модного дела. Ее ассистентки сновали вокруг с отрезами тканей, которые меняли цвет прямо в руках, а сама хозяйка одним взмахом руки могла скорректировать фасон платья. — Это невероятно, — прошептала я, глядя, как серебристая нить сама собой вышивает узор на рукаве блузы. — У вас магия даже в шитье. — А как же иначе, дорогая? — улыбнулась мадам Розетта. — Магия — это часть всего, что мы делаем. Она делает обычное — прекрасным. Когда с примерками было закончено, я вышла к Бастиану в новом наряде: темно-синее платье с серебристой отделкой, удобное и элегантное, с не слишком пышной юбкой и практичными рукавами. К нему прилагались теплая накидка и мягкие кожаные сапожки. — Как тебе? — я сделала неловкий поворот. — Не слишком..? Я даже и сама не нашлась, что сказать. Средневеково? Вычурно? Странно? Бастиан поднял взгляд и долго смотрел на меня. Мне даже стало неловко. — Наверное, лучше все же что-то другое, — я уже хотела снова уйти в соседнюю комнату, где ждали портнихи, но Бастиан словно отмер. — Нет-нет! — произнес поспешно. — Очень... подходит тебе! Мадам Розетта, как всегда, превзошла себя. Он расплатился, отказавшись принять от меня деньги (”Даже не думай, ты моя гостья, тем более твои банкноты здесь не котируются”)... Признаться, это немного огорошило меня. Я словно только что поняла, что осталась совсем без денег и на полном иждевении этого мага. Даже платье, что сейчас было на мне, показалось вдруг слишком тяжелым. — Эй, — он оказался напротив и подстроился, чтобы поймать мой взгляд. — Это не проблема. Считай, мой вклад в общее дело. Мы ведь вроде вчера обсудили? Я через силу кивнула. — Женщины очень странные существа, — вздохнул маг. — Один не угодишь, когда не тратишь на них достаточно денег. Другим, когда тратишь. — Не думай, я умею принимать подарки. Тем более, когда это необходимость, — фыркнула я, отходя от первого шока. — Вот и славно, — Бастиан даже в ладоши хлопнул. Расплатившись, он договорился, чтобы все покупки, кроме тех, что были теперь на мне, доставили домой. А после снова повернулся ко мне. — А теперь, — сказал он, когда мы снова оказались на улице, — настоящая экскурсия! Следующие несколько часов мы бродили по городу, переходя из одного квартала в другой. Бастиан оказался прекрасным гидом — он знал историю каждого значимого здания, каждой площади. Мы прошли через Цветочный рынок, где растения светились и меняли цвет, когда их касались; побывали в старинной библиотеке, где книги сами перелистывали страницы; заглянули в лавку мастера музыкальных инструментов, где арфа играла сама по себе. |