Онлайн книга «Изгнанная драконом. Школа-сад попаданки»
|
— Взаимно, миссис Дорнвуд, — искренне отозвалась я, тронутая внезапной добротой. — Вы прямо такая, как мне Мина рассказывала! Простите, я хотела сказать, миссис Олуорти. Вы с недавних пор сидите с её Дороти. Миссис Олуорти — моя близкая подруга, она-то мне вас и посоветовала. Сердце взволнованно трепыхнулось. Я взглянула на часы. До дилижанса оставалось почти пятнадцать минут. — Слушаю вас, миссис Дорнвуд. — Я больше не знаю, к кому и обратиться. Может быть, вы сможете помочь, как помогли Мине. В последнее время, стоит мне утром выйти за порог, моя младшенькая Нэсси бросается в настоящую истерику. Гувернантка говорит, мол, не обращайте внимания, само пройдёт. Но у меня прямо сердце разрывается. Нэсси очень общительная, весёлая и любознательная. Что с ней происходит, просто ума не приложу! Уж целую неделю не даёт спокойно уйти, а мне на работу нужно, я не могу каждый день сидеть с ней. Я нахмурилась. — Какой возраст у Нэсси? — Исполнилось четыре этой весной. — Раньше она так капризничала из-за вашего ухода? — Никогда! Мы с ней обнимались, и она с улыбкой провожала меня на работу. — А гувернантка не менялась? — Нет, она с нами уж несколько лет. — Понятно. Мне нужно для начала познакомиться с вашей дочкой, миссис Дорнвуд. Я могу приехать завтра в семь утра. Вас устроит? Женщина горячо потрясла мою ладонь и подала карточку. — Буду очень вас ждать, мисс Юрвелл! Вот адрес. Распрощавшись с ней, я уселась в подъехавший дилижанс и погрузилась в размышления. Нежелание расставаться с мамой и заходить в группу в принципе обычное явление в детском саду. Обычное для адаптационного периода: первый раз в ясли (или в более старшую группу, если ребёнок ранее сидел дома), или же переход в другой садик с новым детским коллективом и воспитателями. Но ведь Нэсси никуда не ходит, она постоянно пребывает в комфортном месте: у себя дома. И гувернантка тоже знакомая. Значит, появилась какая-то другая причина для слёз. Нэсси оказалась миниатюрной копией своей мамы с огромными голубыми глазами и белокурыми буклями. Она действительно легко пошла со мной на контакт. — У меня сегодня выходной, — заговорщицки прошептала миссис Дорнвуд, — но я притворюсь, будто ухожу на работу, чтобы вы всё сами увидели. — Хорошо. Только для начала дайте мне немного времени, чтобы пообщаться с Нэсси. Гувернантка семьи, чопорная сорокалетняя женщина по имени миссис Брокенворд, встретила меня скептично поджатыми тонкими губами на остроскулом остроносом бледном лице. Ну ещё бы: какая-то молоденькая пигалица из ниоткуда вот так запросто вторглась на её территорию. Хозяйка всё равно что открыто заявила: вы не так уж хорошо справляетесь со своими обязанностями. Будешь тут доволен. Осознавая всё это, я благоразумно пропустила холодность гувернантки мимо ушей и сосредоточилась на решении проблемы. Нэсси за руку водила меня по своей детской, взахлёб рассказывая, где что здесь находится и для чего нужно. С гордостью показала мне свой домик с куклами, коллекцию деревянных лошадок и цветные картинки. Абсолютно спокойный общительный ребёнок. Странно. Что же на неё такое находит? Вскоре миссис Дорнвуд засобиралась «на работу». Я заметила, как переменилась в лице Нэсси. Её голубые глаза тут же заблестели. — Мам, а ты куда? — спросила она дрожащим голоском. |