Книга Честно украденная ведьма, страница 11 – Милена Завойчинская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Честно украденная ведьма»

📃 Cтраница 11

И я совсем иначе взглянула и на Томаса, и на его своенравную Джинджу.

В божественных чертогах

— Ну вот, а ты говорила, что ничего не выйдет, — потер руки Цорг.

— Ты опять нарушил правила, — недовольно обронила Цасси.

Бог лета испортил ей шалость. Она подобрала подходящего мага, на котором висело проклятие. Он должен был жениться только на ведьме и не позднее определенного возраста. Планировала забросить его в мир смертной женщины. Ведь та просила волшебную любовь и волшебного мужчину. Цасси организовала бы им встречу.

Но Цорг опять вмешался, не продумал последствия, с напором и страстью своей стихии сделал так, что это женщина оказалась в другом мире. И опять с вещами, через портал. Нельзя так! Нельзя! Снова нарушен баланс.

Цасси редко испытывала эмоции. Она была холодна, продуманна и кристально чиста от страстей и сомнений, как и вечный прозрачный лед в ее владениях. Но сейчас она поймала себя на том, что то, что она испытывает — это не злость, но, определенно, недовольство.

— Ты опять пошатнул баланс, Цорг. Мы ведь это обсуждали уже, когда ты подкинул яйцо феникса подруге этой смертной, а потом позволил им перейти.

— Нет, ничего подобного. Я всего лишь наслал фамильяру мага сон о том, что библиотечные крысы могут помочь ей найти обряд. И так можно будет перенести для хозяина ведьмочку-спасительницу из другого мира. А дальше все сложилось само.

— То есть это не ты подправил вектор портала так, чтобы кошка очутилась точно у транспорта женщины?

Бог лета, которого поймали на горяченьком, с независимым видом вздернул голову и сделал вид, будто отвечать на такие вопросы ниже его достоинства. Но не выдержал и упрекнул:

— Но ведь ты тоже подправила череду событий. Твой снеговик управлял транспортом, ворвался в одежную лавку и устроил пожар.

— А ты и рад, подкинул огня так, чтобы всем пришлось бежать. Предполагалась лишь небольшая авария. А ты устроил взрыв. К тому же не забывай, дорогой друг. Зима — мое время. У меня есть все основания устраивать шалости, но так, чтобы никто не пострадал. Ты же нанес ущерб владельцам одежной лавки.

— Я проверил. Они ее застраховали на такую сумму, что им только на руку этот пожар. Ущерб им покроют. Зато смертная приобрела свадебный наряд. И фамильяр мага удачно ее перенесла.

Цасси стряхнула с плеча снежинку. Но так как все же злилась, чуть-чуть, самую капельку, то вместо одной снежинки на пол слетел целый сугроб. Снеговики тут же бросились наводить порядок. Ее безмолвные исполнительные слуги всегда были рады услужить своей прекрасной госпоже. А она обеспечивала им существование и всегда восстанавливала, если вдруг они разваливались или таяли.

Вот и тот снеговик, что вел странную вонючую повозку в далеком мире смертных, почти полностью растаял от полыхнувшего огня. Осталась лишь пожухлая запеченная морковка-нос, горстка подтаявшего снега от головы и обломок веточки-руки. А ведь друзья советовали ему надеть каску, так хотя бы голову уберег. Но нет же! Натянул тряпичную кепку и солнечные очки, изображая лихого гонщика.

И что? Думали остальные слуги богини зимы, что все, потеряли они друга. Но нет. Божественной волей Цасси полностью восстановила своего верного воина. И нос ему новый вставила, из свежей замороженной и твердой морковки. И руки-ветки новые, крепкие, от сильного дерева. И даже медаль на грудь вморозила — сияющую ледяную снежинку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь