Книга Хозяйка поместья Вудсборн, страница 28 – Фиона Сталь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка поместья Вудсборн»

📃 Cтраница 28

На четвертый день после моего бунта, вечером, произошел еще один сдвиг.

Я была в своей комнате, когда в дверь постучали. Это был не робкий стук Полли и не требовательный — Мирты. Это был уверенный, мужской стук.

Мое сердце на миг замерло.

— Войдите.

Дверь открыл Дженнингс.

— Милорд желает вас видеть, — произнес он своим обычным бесстрастным тоном.

Я поднялась с кресла.

— Где?

— В его кабинете, миледи.

В его святая святых. Он вызывал меня к себе. Не для того, чтобы отчитать, нет. Для этого он бы пришел сам или передал приказ. Это было… приглашение? Нет, опять не то слово. Вызов на аудиенцию.

Я молча кивнула и пошла за дворецким. Мои ладони слегка вспотели. Я шла по коридору, мимо портретов его суровых предков, и чувствовала себя так, будто иду на допрос.

Дженнингс остановился у двери кабинета и распахнул ее передо мной.

— Леди Сесилия, милорд.

Я вошла.

Кабинет был полной противоположностью остальному дому. Здесь царил идеальный порядок. Огромный письменный стол из темного дуба был завален аккуратными стопками бумаг. Стены были от пола до потолка заставлены книгами в строгих кожаных переплетах. В камине горел огонь, бросая теплые отблески на полированное дерево и тисненую кожу кресел. Воздух пах кожей, дорогим табаком и сургучом. Это была его крепость. Его мир.

Алистер стоял у окна, спиной ко мне, и смотрел на темный парк. Он не обернулся.

— Дженнингс, принеси ужин. Сюда. На двоих, — приказал он.

Дворецкий молча вышел, прикрыв за собой дверь.

Я осталась стоять посреди комнаты, не зная, что делать. Сесть? Ждать, пока он заговорит?

— Вы хотели меня видеть, милорд? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно.

Он медленно обернулся. В свете камина его лицо казалось еще более резким, будто высеченным из камня. Его холодные серые глаза изучали меня. На этот раз это был не мимолетный, пренебрежительный взгляд. Он смотрел внимательно. Оценивающе.

— Дженнингс подал мне это сегодня, — сказал он, кивнув на свой стол. Там лежал мой листок с меню на неделю. — Он сказал, это ваших рук дело.

— Да, — подтвердила я. — Это мое меню.

— Овсянка на воде. Овощной суп. Запеченная рыба. — Он перечислял блюда с легкой, почти незаметной иронией. — Вы решили заморить себя голодом, леди Сесилия?

— Я решила позаботиться о своем здоровье, лорд Алистер.

Он усмехнулся. Впервые я увидела на его лице что-то похожее на эмоцию, пусть и холодную, насмешливую.

— Ваше здоровье никогда раньше вас не беспокоило. Насколько я помню, вас больше интересовали пирожные с кремом.

Это был удар. Прямой и жестокий. Напоминание о том, кем я была в его глазах.

— Как я уже говорила, вкусы меняются, — ответила я, не отводя взгляда.

В этот момент вошел Дженнингс с большим подносом. Он молча расставил на небольшом столике у камина тарелки, приборы, два бокала и бутылку морса. На тарелках было мое блюдо — запеченная рыба с травами и овощами. Он заказал на ужин то, что ела я.

— Садитесь, — сказал он, указывая на кресло. Это был приказ.

Я села. Он сел напротив. Дженнингс наполнил наши бокалы и бесшумно удалился.

Мы ели в полном молчании. Это было самое напряженное молчание в моей жизни. Я чувствовала его взгляд на себе, но я заставила себя не обращать на него внимания. Я сосредоточилась на еде. Рыба, приготовленная по моему рецепту, была на удивление вкусной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь