Онлайн книга «Предвестница беды»
|
Изара сидела слева и ковыряла в тарелке, но глаза — прикованы ко мне. Я подошла почти до трапезного стола и изобразила поклон — один из арсенала условных рефлексов прошлой Киры, который та отработала в сиротском приюте до идеала. Спина — прямая. Глаза — опущены, но не слишком. Губы — сомкнуты. «Маска надета». — Доброе утро, Ваша Светлость… лорды, мисс Изара — сказала, кланяясь — не слишком низко, не слишком высоко. — Простите за опоздание. Герцогиня кивнула, быстро справившись с удивлением. Видимо, моё приветствие ей реально понравилось, потому как улыбка леди задела не только уголки губ, но и глаза. Это точно было облегчение. — Садись, деточка. Ты — молодец. Она указала на место между Дорианом и Балтусом. «Чёрт! Здесь я буду чувствовать себя как в клетке между двумя хищниками». Но выбора у меня не было. «Сейчас тот самый период, когда нужно играть девочку-пай». В голове отчётливо всплыла странная, но очень подходящая моему случаю фраза: «Тактика победителя — убедить врага в том, что он делает всё правильно!» Лакей в красной ливрее отодвинул для меня стул. — Кхм… — я села. Руки — на коленях. Спина — не касается спинки стула. — Кажется, это будет куда проще, чем я думала, — улыбнулась герцогиня, слегка наклонив голову. Дориан буркнул что-то невнятное и налил мне вина. Я не тронула бокал. — Благодарю, но пить до обеда вредно. Он фыркнул. — Какая благородная! А вчера ещё под копытами валялась! Балтус тихо рассмеялся. — Брат, не груби своей жене. Она… наша гордость. Он посмотрел на меня и улыбнулся. Вполне искренне. Если бы на моём месте была Кира, ему вполне удалось бы расположить девочку к себе. Собственно, к этому он и стремился, играя роль «хорошего полицейского». Мысленно наступив себе на горло, я улыбнулась Балтусу в ответ, но взгляд опустила, как советовала миссис Торн. — Итак, — снова перетянула моё внимание на себя герцогиня Криос. — Сегодня у нас интенсив. Мальчики, отправляйтесь к отцу. Изара… ты поможешь мне… — Не хочу я возиться с… этой… — Изара! — герцогиня ударила кулаком по столу. Подскочили все — даже стражи вытянулись по стойке «смирно». И только Балтус остался расслаблен, лениво потягивая что-то из своей чашечки. По запаху, кажется, кофе. — Сестрица, не перечь нашей матери. И Кира — не «эта». Она — жена твоего брата… А ещё та, что заслужила поступком благосклонность сразу двух королей. Так что закрой рот и делай, что тебе говорит старшая рода. Довольно резкий приказ, сказанный мягким голосом, промурашил всех в комнате. Причём куда сильнее громкого восклицания герцогини. Я сидела, уткнувшись взглядом в свою тарелку, куда лакей дрожащей рукой аккуратно накладывал порцию омлета, прожаренные кусочки бекона и салат из овощей, порезанных на удивительно ровные квадратики. — Спасибо, Балтус, — сдержано отреагировала герцогиня. — Ступайте, сыновья. Изара… тоже уходи. Я не собираюсь тратить время на твои детские обиды. Прочь! Аманда… — Госпожа? — выступила вперёд миссис Торн, низко поклонившись. — Сопроводи мисс Изару к её гувернантке. Скажи, что до вечера дочь наказана. Пусть перепишет свод правил из трактата «Домострой»... Те главы, о которых она, видимо, позабыла. Вон из моих глаз! Изара всхлипнула, вскочила со стула и быстро выбежала из зала. |