Онлайн книга «Фальшивая истинная ледяного дракона»
|
— Я… — голос подвёл. — Я не собиралась… Он открыл глаза. Посмотрел на хаос вокруг. На подушки. На меня. Потом медленно перевёл взгляд обратно на потолок. — Поясните, — произнёс он ровно, — почему в моей постели я обнаружил тактическое укрепление. Я вдохнула. — Мне нужны подушки, — сказала честно. Он повернул голову. — Вижу. — Мне нужно три, — добавила я, чувствуя, как краснею всё сильнее. — Для сна. Он приподнялся на локте. Рубашка натянулась — я тут же отвела взгляд. — И какую роль в этой… конструкции должен был играть я? Я замялась. — Вы… — я кашлянула. — Вы были… временной заменой. Бровь генерала медленно поползла вверх. — Впечатлён, — сухо сказал он. — Обычно меня используют как оружие. Реже — как угрозу. Но как подушку — впервые. Я сжалась. — Простите. Я… во сне… — Я заметил, — перебил он. — Вы храпели мне в плечо. — Я не храплю! — Вы фыркали, — уточнил он. — Как рассерженный ёж. Я закрыла лицо ладонями. — Такого больше не повторится… Он помолчал. Потом встал — спокойно, без спешки — поднял подушку с пола и бросил её на кровать рядом со мной. — Попросите ещё две, — сказал он. — Или четыре. Мне всё равно. Главное — больше не используйте меня в качестве опоры для шеи. Я кивнула слишком быстро. Он же развернулся и направился к двери. А я осталась сидеть на кровати — среди подушек, одеяла и бешено колотящегося сердца — с единственной мыслью: быстрее бы этот месяц подошёл к концу. Глава 16. Первый день подготовки Эвелина Мэрроу. После его ухода в комнате стало легче дышать. Я аккуратно села, зачем-то привела в порядок постель — расправила простыню, поправила подушки — и только тогда поняла, насколько сильно дрожат пальцы. Словно тело только сейчас позволило себе ослабнуть. Этот мужчина пугает меня до чертиков. Сбежать бы. Вот только куда? Когда в дверь постучали, я вздрогнула, но тут же заставила себя выпрямиться и сделать спокойное лицо. — Войдите. На пороге появилась служанка. За её спиной маячила ещё одна — с ворохом ткани в руках, аккуратно переброшенным через локоть. — Леди Нордхольд, — тихо сказала первая. — Управляющий велел передать, что завтрак подадут в малой столовой. А после… — она замялась, — после начнутся приготовления. Вот оно. Я кивнула, стараясь, чтобы голос не выдал напряжения. — Хорошо. Я сейчас спущусь. Служанки исчезли так же тихо, как и появились, оставив после себя запах мыла, свежего льна. Я медленно поднялась, подошла к зеркалу и внимательно посмотрела на своё отражение. Бледная. Но, к счастью, без синяков под глазами. Уже достижение. Ну что ж… если рекомендовать лорда Ледышку в качестве мужа я бы никому не стала — уж слишком пугающая фигура. Зато в качестве подушки он, надо признать, выполняет задачу идеально. Я криво усмехнулась собственным мыслям и тихо произнесла, словно закрепляя заклинание: — Леди Нордхольд. Жена генерала. Истинная. Слова прозвучали чуждо. Но отступать было некуда. Если не получается просто сыграть — будем действовать по Станиславскому. Я спустилась в малую столовую ровно через десять минут — так, как учил Говард. Не раньше. Не позже. Он уже ждал меня. Как всегда — безупречный. Прямая спина, спокойный взгляд, идеально сидящий костюм. Мне бы его самообладание. — Доброе утро, леди, — произнёс он. — Доброе утро, — ответила я и села на предложенный стул. |