Книга Иллюзия прихоти, страница 22 – ЮЭл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Иллюзия прихоти»

📃 Cтраница 22

— Ваш единорог, куда рогом укажет, там родник появляется. Сквозь наш лес, когда-то ручей протекал, сейчас его нет. Хотелось бы вернуть. — пояснил старик.

— Аааа. — протянула королева, мгновенно расслабляясь. — Ну тогда, поможем, конечно.

— Ева, — тяжело вздохнул король, закрыл глаза, опустил голову и покачал ею из стороны в сторону. — нельзя так быстро соглашаться.

— Согласен. — поддержал его эльф за моей спиной. — Где это видано, без личной выгоды, на всякий просьбы подписываться.

— Так Вы же и просили! — возмутилась королева.

— Это не аргумент, Ева. Если б тебя услышал Триг. — тяжело вздохнул мужчина, за спиной короля.

— Да как вам не стыдно!

Она чуть ли не ножкой топнула, столь сильным было возмущение. Забавные они. Я бы своего добилась кинжалом у горла, а они…

— Ладно, хватит изводить мой беременную жену, иначе, испепелю.

Король встал, обнял любимую, водрузив свои огромные руки, на ее, пока еще, маленький живот, и провозгласил указ.

— Королевского единорога в лес отправить! Дриаду отпустить, но на учет поставить. Мерианну и ее прихвостней изловить, в тюрьму посадить, как и работорговцев. Обо всем лично мне доложить. Остальное на тебе, брат.

Он попрощался с присутвовавшими, подмигнув старику, и чуть дольше, чем требовалось, задержав на мне свой взгляд. А затем вывел жену, но не через дверь, а через картину.

Ни на кого, кроме меня, это не произвело эффекта.

Глава двадцатая — Дэгэйр

— Ты хитрый лис, Дэгэйр!

Казалось старик, сейчас заедет мужчине, палкой по носу.

— Корона на первом месте. Так было всегда.

— Он справляется, вроде. — вступил в разговор Рэн.

— Справляется! — согласился, поверенный короля. — Ева на него хорошо влияет. Да и я, если что, подстрахую.

— Кто ж, кроме главы тайной канцелярии…

Старик, дружески, похлопал мужчину по спине.

— Так что там, на дальних рубежах? Все так плохо, как доносят, или привирают, черти?

— Все так плохо. — О посмотрел на меня, кивнул своим мыслям, и продолжил. Это что, он так решил, что готов доверять мне?! — Работорговля, это малая часть. Они, действительно сблизились со сбежавшими дриадами, и готовятся к войне. Пока на пути стоит лишь выжженный когда-то, драконом лес, который кишит, по слухам, невиданными доселе существами. И… — старик, снова посмотрел на меня, вздохнул и закончил мысль. — мой внук.

Эльф, громко фыркнул, за что был удостоен презрительным взглядом.

— Дааа. — Дэгэйр облокотился на стол, и посмотрел на меня синевой своих глаз. — А ты что скажешь, дриада?

Ну, и что он хочет услышать? Три пары глаз уставились на меня.

— Внук старика и меня спас, но я его в глаза не видела. — честность лучшее, что я могу сделать для О, который взял на себя ответственность за меня. — Про сплетни и слухи наслышана, но как жительница леса в подобное не верила. Не думаю, что она поверит.

— Мамой ты ее не называешь. — задумчиво протянул он.

Не спрашивал. А значит и отвечать смысла нет. Больше мне сказать нечего. Если только…

— Она опасна.

— Это — то я знаю. — тяжело вздохнул мужчина. — Что темной магией обладаешь, действительно, никто не сказал? — вместо ответа, я тяжело вздохнула и ухмыльнулась. — Дееела…

Если б я знала, почему при вытягивании магии, я почти всегда убиваю растения, то нашла бы способ избежать этого. Мне же, просто говорили, что я ущербная.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь