Онлайн книга «Надежда драконов»
|
Надя активно включилась в разговор. Она поделилась с Агнис планами на вечер, и сестра Властелина ответила ей, что находится в предвкушении. После ужина они, как обычно, переместились к камину. Этот вечер казался Надежде настоящим чудом, так тепло и уютно она себя чувствовала в компании драконов. Агнис подумалось, что именно о таких моментах и говорят — затишье перед бурей. Она устроилась в кресле, подвинув его ближе к огню. Внутри нее поселился холод предчувствия надвигающейся беды. Но никак не отразив негативные эмоции на лице, она повернулась к Наде и принялась слушать. В двух семьях, равных знатностью и славой, В драконьем мире разгорелся вновь Вражды минувших дней раздор кровавый, Заставил литься мирных граждан кровь. Из чресл враждебных, под звездой злосчастной, Избранников чета произошла. По совершенье их судьбы прекрасной Вражда родов с их браком умерла. Весь ход любви их, счастью обреченной, И ярый гнев их близких, что угас Лишь после бракосочетания четы влюбленной, — Часа на два займут, быть может, вас. Поддержите меня своим вниманьем — Изъяны все заглажу я стараньем. ГЛАВА 19. Признание Процитировав начало поэмы на новый лад, Надежда приготовилась донести до ушей Ксангора свою версию ситуации, в которую попала Агнис. В камине весело потрескивал огонь. Ксангор, улегшись на софу, не отрывал взгляда от Надежды, который она не смогла охарактеризовать. Тревога? Сомнение? Что–то было не так. В его зрачках отражалось пламя. Наде подумалось, что сейчас, в процессе повествования, ей снова придется танцевать на углях, чтобы не вывести Ксангора из равновесия лишь одним неправильным словом. — Однажды дракон из знатной семьи по имени Ромео тайком пробрался на великий пир, который устраивал вражеский клан. И встретил там прекрасную деву–дракона. Он влюбился в нее с первого взгляда, — начала историю сказительница. — Зачем он поступил, как земляная ящерица? Прополз туда, куда его не звали. Наверняка шпионил, — как обычно не сдержался Ксангор. — Ему было скучно. У вас тут никаких развлечений. Вот он и задумал шалость, — объяснила Надежда. — Ромео надел маску и принялся веселиться на чужом празднике. Внезапно он встретил прекрасную деву. Его амулет загорелся, указывая на то, что она его Истинная. — Ну и умыкнул бы ее под шумок, — усмехнулся дракон. — Он так и планировал, — кивнула сказительница. — После вечеринки забрался к ней на балкон, и девушка ответила ему взаимностью, поцеловав его. Он уже знал, что ее зовут Джульетта, и она сестра его злейшего врага. Но Ромео не стал совершать опрометчивых действий, чтобы не начать конфликт. Полюбив друг друга, молодые договорились тайно пожениться. — Разве тайный брак — не опрометчиво? — спросила Агнис, живо интересуясь историей. — Для истинной любви нет преград, — посмотрела на нее Надя и продолжила: — Они встретились и обменялись при свидетелях ритуальными клятвами. А затем разошлись по своим замкам, чтобы придумать, как родным объявить о браке и примирить их. Ксангор молча слушал. Он, кажется, начиная что–то подозревать, посмотрел на сестру. — Ты бы так не сделала? — спросил он, с надеждой вглядываясь в ее лицо. Агнис, потеряв дар речи, отрицательно помотала головой, и Ксангор облегченно выдохнул. — Но случилась беда. Ромео случайно убил в бою кого–то из рода Джульетты, — Надя провела по шее пальцем. — Откусил тому голову. |