Онлайн книга «Доктор, отданная в жены калеке-дракону»
|
Дворецкий завез тележку в мою гостиную и спросил: — Вам помочь разобрать книги? — Нет, не нужно. Вы и так многое сделали. Дальше я сама. Густав поклонился и уже собрался уйти, как я придержала его за локоть. — Простите, маст Бенс. Последний вопрос. Вы, случайно, не знаете, что случилось с моим мужем? У Эмилиана столько шрамов. Кажется, он получил их недавно. Но пока ни разу не рассказал, откуда они взялись. Дворецкий тяжело вздохнул и поник. В серых глазах блеснули слезы, но старичок тут же отвернулся. — Простите, сьерра, но я и сам не знаю, что произошло. Да и никто не знает. — Как это? Разве Джил не был рядом в момент травмы? Он же не отходит от Эмилиана. Густав достал платок и сделал вид, что вытирает нос, но на самом деле промокнул глаза. — Это действительно так. Джил очень ревностно относится к своим обязанностям. Но в тот день молодой сьер отослал его с поручением, а сам отправился на отдаленный остров с проверкой. Там важный рудник рода Моралис. Управляющий прислал тревожные вести. Нужно было выяснить, что происходит. — И там произошел несчастный случай? — предположила я, торопясь узнать правду. Еще один тяжкий вздох стал мне ответом. — Неизвестно. Рабочие случайно наткнулись на сьера в шахте. Он чудом выжил, но потерял память. Ничего о той поездке он не помнит. Даже цель проверки не может назвать. Сердце сжалось от сострадания к дракону. Ему явно пришлось пережить что-то жуткое. Перед глазами встали набухшие фиолетовые шрамы, изрывшие спину, бок и ногу. Что бы в том руднике ни случилось, Моралису крупно повезло остаться в живых. — Неужели никто ничего не видел и не слышал? Что говорит управляющий? — Свидетелей трагедии не нашлось. Управляющий все отрицал. Сказал, что никаких посланий не отправлял. Дескать, в шахтах все спокойно. Он даже о приезде молодого сьера не знал, пока рабочие его не вызвали. — Разве такое может быть? Письмо управляющего не сохранилось? Дворецкий помотал седой головой. — Мы ничего не нашли. Словно все было мороком, который развеялся. — И никто из слуг ничего не заметил? — Никто. Только сьерра Даниэла могла бы пролить свет на случившееся. Я лично провожал ее и молодого сьера на корабль, плывущий до того острова. Но она утверждает, что сошла на берег в другом порту, хотя… — Голос Густава сорвался. Дворецкий зашелся кашлем. Я с тревогой его похлопала по спине. — Вы в порядке, маст Бенс? — Д-да, сьерра. Кхе, кхе. Что-то в последнее время кашель замучил. Простите. Надо бы к лекарю наведаться. Затянул я с визитом. — Я поищу снадобье в мастерской. Все равно туда собираюсь. — Правда? Буду вам очень благодарен. Как пойдете, дайте знать. Я вас провожу и помогу на месте сориентироваться. — Договорились. Дворецкий с поклоном удалился, а я осталась в своей гостиной. Что-то в рассказе Густава настораживало. Но уловить мысль за хвост не удавалось. Я не видела целой картины, и пазлы отдельных сведений рассыпались в моих руках. В кабинете послышался вой, и я бросилась туда, позабыв о разговоре с дворецким. Глава 19 Глава 19 Дракоша бросался на деревянную шкатулку с камнями, но та и не думала поддаваться. Стояла себе на столе рядом с мешочками денег и ни на сантиметр не сдвигалась. Малыш злился, рычал и подвывал от досады. Его призрачный силуэт стал еще прозрачнее, чем в первую нашу встречу. |