Книга Две души, страница 61 – Надежда Соколова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Две души»

📃 Cтраница 61

'Ты как к ней обращаешься?'

'Как она и велела - матушка'

Да? Ну ладно. Мне не сложно.

— Матушка, - тихий скромный голосок от двери, и я с грацией хромой утки, пару раз задев косяк, вплывая в комнату. Женщина скривилась, видно, от отвращения, при виде своей невестки. Ничего-ничего. Я только начала. У нас с тобой, дорогая, все еще впереди.

Горничные, усадив меня в кресло, тут же удалились по величественному взмаху руки свекрови. Очень интересно. Она что, и слугами здесь вольна распоряжаться?

'Да. Она - мать главы рода, вторая по значимости в местной иерархии'.

Прелестно...

— Ты отвратительно выглядишь, Ирма. Посмотри, на кого ты только стала похожа: вся обрюзгла, непомерно растолстела, а ведь ты еще так молода!

А ты сюда приперлась, только ради того, чтобы потретировать невестку?

— Я знаю, матушка. - Глазки долу, параллельно неловко задеваю стоявший рядом на столе бокал, и он падает на ковер. Охаю, пытаюсь поднять, чуть не падаю. - Увы, я здесь бессильна... Ваш сын не позволяет мне вести активный образ жизни.

Брезгливо поджатые губы:

— Что за чушь! Вартариус - добрый и нежный мальчик!

Та ладно. Когда это он был добрым и нежным мальчиком? В каком веке?

Тихо вздыхаю, вроде как не желая противоречить. А потом - горькую пилюлю.

— Возможно, когда он рядом с вами, так и есть...

Негодование:

— Что? Ты недовольна своим мужем???

Смиренно:

— Ну что вы, матушка. Ни в коем случае. Он намного лучше моих родителей...

И ведь не соврала ни разу. Ирма, хватит фыркать. Ты меня с мысли сбиваешь.

Так. А вот теперь в холодном змеином взгляде появилась заинтересованность:

— Я наслышана о судье и его поведении вне работы. Поговаривают, что он довольно жесток с домочадцами. Теперь я начинаю понимать, почему ты такая.

Удивление:

'Какая?'

А то она не знает.

'А я тебе уже сто раз говорила, какая именно: затюканная, забитая, трусливая. И не обижайся. На правду не дуются'.

Свекровь между тем продолжала:

— У тебя, Ирма, чересчур закрытый, можно даже сказать, зажатый характер. И я вполне могу допустить, что вы с моим мальчиком не поняли друг друга.

Ничего себе мальчик. Ему за сотню перевалило, вообще-то. Дедушка почти.

Отвожу взгляд:

— Я... Я не хотела бы обсуждать нашу с мужем личную жизнь... Простите...

Царственный кивок:

— Конечно, дитя мое. Я все прекрасно понимаю. Я собиралась к вам в гости буквально на несколько часов, но, видимо, придется поменять планы и пожить тут немного, чтобы своими глазами увидеть, как вы оба живете и как мой сын с тобой обращается.

Упс.

'Прости, Ирма. Похоже, я подложила вам с Вартом большую жирную свинью...'

Задумчиво:

'Я боюсь, он не обрадуется...'

Зато скучать перестанет.

'Так все плохо?'

Ответа я не дождалась: широко распахнулась дверь, и в комнату буквально ворвался предмет разговора.

— Матушка? - Изумился-то как. И почти натурально. Я было поверила. - Какая приятная неожиданность. Я думал, вы сейчас отдыхаете в своем имении.

Что значит в переводе на обычный язык: что ты тут делаешь? Вали побыстрей к себе домой и оставь нас с женой в покое. Впрочем, свекровь дурой не была.

— Я соскучилась, сынок. Мы с тобой так редко видимся из-за твоей вечной занятости. Ты, как мой первенец, всегда будешь мной любим больше остальных.

Боже, сколько патетики. Эти двое вообще умеют нормально разговаривать?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь