Онлайн книга «Запретная страсть снежного лорда»
|
— Это что получается, — мне стало обидно почти до слёз. — Она не хочет быть моим драконом? Я повернулась к подошедшему лорду. Тот остановился напротив и развёл руками. — Такое тоже случается. Она явно необычная, возможно, Раскол ей дороже, чем люди. И хоть я с трудом принимала мысль о том, что могу стать наездницей, мне стало немного грустно. Впрочем, хоть я и успела проникнуться к драконице симпатией — всё-таки она не раз нам помогала — никогда не предполагала, что моя карьера может двинуться именно в этом направлении. Так что, наверное, даже нечему расстраиваться. Последний раз посмотрев в ту сторону, где за пеленой надвигающегося фронта пропала моя чешуйчатая знакомая, я пошла в замок следом за лордом. Впереди ещё много работы с резонарами, которые мы собрали сегодня. Во дворе тем временем уже начали собираться всадники. — Дракона покормить, — велел лорд Холдгейд. — Выньте из запасов пару овечьих туш. Может, они придутся ему по вкусу. Он обессилен, ему нужно восстановиться. Но не успели мы ещё войти внутрь, как навстречу нам, пытаясь на ходу застегнуть неподходящее для суровой погоды пальто, выскочил Люциан. Тараща глаза, он сразу налетел на Дэриана. — Что вы сделали с моим драконом? — потянулся было схватить его за грудки, но вовремя передумал. Лорд лишь сделал шаг назад — приближение гостя явно было ему неприятно. Он даже снег с плеч стряхнул с таким видом, будто Люциан одним своим дыханием успел его испачкать. — Я с ним ничего не делал. И даже напротив — мы вызволили его из ловушки, где он обязательно погиб бы. И вам следовало бы поблагодарить нас за это, а не пытаться найти новые поводы для обвинений! — О, я обязательно отблагодарю вас! — ехидно ответил Люциан. — Когда вернусь в Эвенхард и доложу в Управление о том, что у вас тут творится. Резонары лопаются, вы ведёте себя по-хамски и удерживаете мою невесту здесь в то время, когда она должна отправиться со мной обратно! — Я вас удерживаю, леди Блэкторн? — повернулся ко мне лорд. Его взгляд был полон ироничного недоумения. — Вы меня даже не касаетесь, — ответила я. — Видите, леди Блэкторн никто не удерживает здесь силой, — подтвердил Дэриан. — Так что будьте так любезны, закройте наконец рот, лорд Локвуд — если уж благодарить не хотите. Вашего дракона приведут в порядок. — Это каким образом? Погода снова испортилась, и я не могу улететь отсюда! — продолжил скандалить Люциан. — Мастер Вескотт и леди Блэкторн подберут для вас временные резонары, которые помогут вам добраться до столицы, как только метель стихнет, — бесстрастно продолжил лорд Сугроб. — А там вы уже смените их на более привычные. Признаюсь, дожидаться, пока вам пришлют резонары оттуда, у меня нет никакого желания! — Я не доверяю вашему резонологу! Ваши кристаллы ненадёжны! — бросил бывший в спину Дэриана, когда тот уже прошёл мимо. И тут из моей незастёгнутой рабочей сумки резко высунулась голова Кустоса. Он всего лишь сделал выпад в сторону Люциана, а тот отшатнулся так, будто малыш решил его сожрать. — Убери от меня эту мерзкую тварь! — прошипел он, ткнув в меня пальцем. — Не могу, — я пожала плечами. — Боюсь, от себя тебе никуда не деться. Люциан фыркнул и прошествовал мимо к своему дракону. Тот так и лежал во дворе, медленно отогреваясь: всё-таки ветер здесь гулял не такой сильный, а от протопленных стен замка исходило хоть какое-то тепло. Ему стало заметно легче, но настроение не улучшилось, потому что стоило только хозяину к нему приблизиться, как он поднял голову и тихо предупреждающе на него рыкнул. |