Онлайн книга «Скрытые улики. Сборник исторических детективных рассказов»
|
— Сигнал тревоги. — Мадемуазель чего-то испугалась? — Сообщила о неминуемой опасности. Просила помощи. Я опоздал. Граф подумал, что вообще-то за тридцать шесть часов добраться из Рима – это чудо, но вслух ничего не сказал. Могло показаться нежелательным комплиментом. Он вспомнил, что недавно на посольском приеме видел эту барышню. Она была милая, одета с хорошим вкусом, но ничего такого, что бы задержало взгляд ценителя женской красоты. — Чем она занималась в Лондоне? Александр Константинович счел, что имеет право на прямой вопрос: посол должен знать о всех тайных делишках, которые устраивают у него под носом. Кому как не ему потом расхлебывать. — Эта информация не подлежит огласке, – сказал Маршалк. Для посла унизительно просить о милости: ну, будьте любезны, ну, расскажите, чем тут промышляла бойкая барышня. Следовало поставить наглеца на место. — Вы дурно воспитаны, господин Маршалк. О вашем поведении я буду вынужден сообщить в министерство. В ответ посетитель даже не улыбнулся графу, будто угроза мимо ушей пролетела. Молчание – весь ответ. Бенкендорфу пришлось выпутываться самому. — Торвальдсен – настоящее имя? — Теперь это не важно. — Я могу знать, как она погибла? — Ее пытали. Беспощадно. Со средневековой жестокостью. Граф был бы рад не слышать этих слов. Но слух у него был прекрасный. Чуткий дипломатический слух. * * * К телу никого не подпускали. Ждали приезда криминалиста и фотографа. Коронер, который явился чрезвычайно шустро, зафиксировал факт смерти и выдал формальное разрешение на проведение расследования. Мистер Смит держался в сторонке, отдав полномочия пожилому, но полному сил инспектору Лейстреду из Скотленд-Ярда. Сей господин вцепился в дело не хуже бультерьера, ухватившегося за ляжку велосипедиста. Маршалк был допрошен тщательно, его показания занесены в протокол. Лейстред зафиксировал, что свидетель, обнаруживший тело, является родственником погибшей, прибыл из России, где занимается книготорговлей. И так далее. Но вот Смита инспектор упорно не замечал. Как будто его не было. — Хорошенькая история, – пробурчал Лейстред, почесывая подбородок. – Бедняжку раздели и засунули в дымоход камина. Она там задохнулась. Какое варварство. Англичанин на такое не способен. Сразу видно почерк иностранца. И он бросил на Маршалка многозначительный взгляд. — Я сошел с парохода четыре часа назад. Судя по первичным признакам, тело находится в дымоходе не менее двух суток. Лейстред состроил брезгливую мину. — Надо же, книготорговец, а знаком с анатомией. Или как там это называется. Что-нибудь еще, мистер всезнайка? — Дверь была заперта изнутри. — О, труп в закрытом помещении? Домохозяйка говорит, что не помнит, чтобы к погибшей кто-то приходил. Заметьте, мы уже успели ее опросить. Скотленд-Ярд работает, как часы. Да, загадка: куда делся преступник? — Щеколда в ванной открыта. Из окна легко выбраться на крышу соседнего дома. Дальше – дворами. — Еще один Холмс на нашу голову! – Лейстред картинно схватился за виски. — Всего лишь книготорговец. — Лучше бы книжек меньше читали. – Инспектор был в крайнем раздражении. Маршалка это мало тронуло. — Инспектор, обратите внимание на отметины на теле. — А что с ним? – Лейстред даже не повернулся к камину, рядом с которым лежало тело, накрытое простыней. |