Онлайн книга «Желтый мокасин для любовника. Веселые рассказы»
|
— Ну чего ты опять! – покрылся пятнами мужик. – Я же объяснял! Одноместных номеров не было, поэтому я взял двойной. А девушка решила, что раз двойной – значит, я с женой… — Ага. И раз номер двойной, то ты у нее перед глазами, очевидно, и раздвоился. На мужскую и женскую половину. Адама и Еву… Я поняла, что не во всем был прав наш русский классик. Все несчастные семьи несчастливы одинаково… Меня зовут Herr Вася Пошла я тут в Вене на курсы начального немецкого. Группа самая интернациональная – точный срез, кто сегодня приезжает в Европу. Трое парней из Сирии, двое из Ирана, один из Ливии. Две турчанки – солидная матрона в платке и молоденькая большеглазая красотка в джинсах. Смешливая толстенькая испанка. Галантный итальянец. И мы с дальнобойщиком Васей, приехавшим из нефтяного далекого городка. Вася – приземистый, крепкий, ясноглазый – сразу доверительно мне сообщил: — Я учиться не буду! Мне бы только справку! Для годовой визы. Женился я тут! — На австрийке? — Нет, на нашей. На бывшей нашей. Она тут уже лет 10 живет. Так шпрехает! — Ну, так и ты шпрехай! Вася вздохнул. И видно – затосковал. Урок 1 На уроке выяснилось, что он не знает никакого языка. Совсем. И когда учительница попросила написать на доске свои имена, «Василий» вывел по русски. — Напишите латиницей! – по-английски просит преподаватель. — Че ей надо? – громко через весь стол переспрашивает меня Вася. — Имя надо написать – как в загранпаспорте. — А! – Вася идет к вешалке, достает из кармана паспорт, становится к доске и старательно переписывает из него имя. На уроке нас просят представиться, а потом сказать преподавателю, как зовут соседа. Вася ни спросить, ни запомнить имя сидящего рядом ливанца не может никак. — А этот – кто? – спрашивает он меня через стол, тыча в ливанца пальцем, как в неодушевленный предмет. Промучавшись так полтора часа, на перемене Вася бросается ко мне как к родной. — Нет, ты посмотри! Засрали страну! – трагически восклицает он, как только мы выходим в коридор. Я вздрагиваю и невольно оглядываюсь. — Кто – засрали? В каком смысле – засрали? – спрашиваю. – Вроде кругом чистенько. И на улицах тоже… — Да нет! Чернотой этой засрали! Кругом же одни арабы! – и Вася широко повел рукой по тусующейся в коридоре разноплеменной толпе. – Развели тут, понимаешь… Плюнуть некуда! — Вася! – испуганно говорю я. – Тут не принято так выражаться! — Да я же, Натаха, только тебе! Как своей! Мы же белые люди! На уроке выяснилось: парень из Ливана – студент-журналист, сириец – горный инженер, учившийся в Лондоне, ливиец – приглашенный на работу айтишник, еще один – дипломат. Турчанка – владелица частного детского сада в Вене. Все они старательно учат новые слова. Но белый человек Вася упорно спрашивает меня через стол: — Слышь, че она хочет? Как зовут? Но я же уже ей сказал, как меня зовут. На немецком? Блин.. Мало мы их в 45-ом… — Ва-ся!!!! — Ну ладно, Натаха, все, молчу! Как это… ихь бин… Херр Вася… Что?! Не так? Херр Мухин? Я?! Хер? Тьфу! Хорошо, пацаны-дальнобойщики не слышат. Урок 2 Проходим профессии и частицы als и bei. Надо сказать, к примеру: я работаю als (как) журналист. Или я работаю bei (в) «Комсомольская правда». Вася не очень понимает, о чем речь. Педагог поясняет: ты – LKW-fahrer. (Дальнобойщик по-нашему – поясняю я.) Ну? Кто ты, Вася, по профессии? |