Онлайн книга «Я иду искать»
|
— Дерьмо, — выругался Отто, прикрывая голову от крупных капель. — Туда, быстро, — Ди бросилась в сторону городка, плохо разбирая дорогу. Дождь застилал глаза, а ветер сбивал с ног, не давая возможности идти быстрее. Девушка не могла даже примерно предположить сколько времени они бродили в поисках убежища, как натолкнулись на старенький двухэтажный сарайчик, двери которого были приоткрыты. Внутри пахло навозом и сеном, но зато было сухо, а стены защищали от ветра. Неплохое временное убежище. — Переждём здесь, — Ди скрутила свои длинные волосы в жгут, выжимая из них воду, после чего заплела в высокую гульку. Кейко стояла около больших двойных дверей, выглядывая в щель. — Там кто-то идёт, — встревоженный голос подруги заставил Дарину напрячься. Выглянув на улицу, она увидела, как десяток фигур в плащах и с факелами двигались в их сторону. Выглядело это жутковато. Что-то внутри девушки кричало о том, что им лучше не пересекаться. — Наверх, живо, — скомандовала Ди, бросаясь к деревянной лестнице, ведущей на второй этаж, где хранилось сено. Возражений не последовало. Как только последний из них забрался наверх, дверь со скрипом отворилась, впуская внутрь фигуры, облачённые в накидки. Среди людей, чьи лица были скрыты капюшонами, стояла женщина с младенцем на руках и горько плакала. — Это не мой ребёнок, они забрали моего…это не мой, — бормотала незнакомка, отстраняя от себя малыша, который истошно кричал. — Успокойся, Реббека, — голос мужчины был смутно знаком и Дарина напрягла слух, пытаясь понять кто это и о чём они говорят. — Мы разберёмся. — Это всё из-за этих приезжих, — встряла в разговор другая фигура с женским голосом, — стоило им поселиться в лагере… По толпе прошёлся ропот, кто-то закивал. — Тихо, — перебил мужчина, — мы не могли знать, чем это всё обернётся. — Отдадим городских им, — ещё один незнакомый голос, — взамен наших детей. Женщина снова разразилась рыданием. — Я не хочу воспитывать детёныша фейри, верните мне моего! — Мы вернём его, — тучный мужчина положил руку на плечо убитой горем женщины, стягивая свой капюшон. — Мы обменяем твоего ребёнка на этих избалованных детишек. За спиной близняшки кто-то громко чихнул, за чем последовала гробовая тишина. Отто, весь красный, смотрел на девушку испуганными глазами. — У меня аллергия, — прошептал он одними губами. Но это было уже не важно. Их заметили. Говоривший развернулся лицом в сторону ребят, вскинув голову, и Ди узнала в нём мэра. Вот почему его голос показался ей таким знакомым. — Держите их! * * * Отто не помнил, как они спустились вниз и выбежали из сарая. Кажется, он толкнул ту самую женщину, с младенцем, чтобы выскочить за дверь. Зато он отлично помнил, как от быстрого бега жгло в лёгких, а дождь хлестал по лицу. Как за ними гнались люди в плащах, выкрикивая что-то вслед, что именно невозможно было разобрать из-за сильного ветра. Помнил, как впереди замоячил городок. — Сюда, — указала Дарина, перекрикивая шум дождя, и резко свернула в узкую улочку между двумя домами. Настолько тёмную и маленькую, что сразу и не заметишь. И как только ей удалось рассмотреть проход ночью, да ещё в такой дождь?! Парень скользнул в проулок, задев плечом азиатку, от чего та чуть не упала, но чудом устояла на ногах. |