
Онлайн книга «Платье от Фортуни»
Девушка замерла. Только легкое дыхание и едва заметное покачивание сережек выдавали ее волнение. Он смотрел на нее с такой нежностью… – Я тоже этого хочу. Николай ласково притянул девушку к себе, осторожно коснувшись губами щеки, затем со всей страстью прижал к себе всем телом. Жюльетт, охваченная желанием, которое никогда раньше не испытывала, прижалась к нему сама. Когда его губы оторвались от ее чувственного рта, девушка так и не открыла глаза, блаженно ощущая, как пальцы Николая касаются ее волос, скользят по щеке. Волны любви уносят ее, уносят… Словно очнувшись ото сна, она открыла глаза. Николай улыбнулся и вновь поцеловал. Больше не нужно было слов. Они долго шли молча, рука Николая лежала на ее талии, голова Жюльетт склонилась к его плечу. У дома Денизы она передала ему ключ. Николай открыл дверь. Жюльетт помедлила на пороге. – Это был чудесный, незабываемый вечер! – Вы сделали его таким для меня. – Доброе утро, Николай! Жюльетт поднялась по лестнице, вспоминая его слова о том, что будущее нельзя угадать. Возможно, он имел в виду, что они чуть было не потеряли друг друга из-за непереданного письма, а, может быть, что чувство долга порой крадет людей друг у друга… Жюльетт старалась не думать о себе, о том сильном чувстве, которое сможет захватить (или уже захватило?) ее. Возможно, их воля – ее и Николая – поможет им насладиться каждым мгновением жизни, о которых потом не придется жалеть. Глава 9
Жюльетт ушла на работу в обычное время. Дениза еще спала, как бывало нередко после затянувшихся приемов. Сестры встретились только в ателье около часу дня, когда Жюльетт сообщили, что ее вызывает баронесса. Дениза стояла у окна, рассматривая что-то на улице, но по всему ее виду было ясно: она с трудом сдерживает ярость. Пальцы барабанили по подоконнику. – Дениза, ты хотела меня видеть? Та резко повернулась, в глазах сверкал гнев, губы сжаты. – Что, черт побери, на тебе вчера было надето? Мне позвонили приятельницы и сказали, что ты выглядела почти неприлично. – Это неправда! – в голосе Жюльетт звучало возмущение. Дениза оставила ее фразу без внимания. – Но тебе даже этого мало. Как раз сейчас директриса пытается умиротворить двух клиенток, которые видели тебя у Лару и требуют платья из той же радужной плиссированной ткани, из которой было твое во время ужина в компании графа Карсавина. Как ты осмелилась надеть что-то, сшитое не в ателье Ландель? Я полагаю, это твое собственное произведение? – Это дельфийское платье от Фортуни. – Откуда оно у тебя? – Я же рассказывала тебе, что нашла раскроенные детали в ящике для образцов. Ты разрешила мне их взять. Я вовсе не собиралась сшивать куски, но однажды не смогла преодолеть искушения. – Да как ты посмела! – Дениза ухватилась за спинку стула, будто готовясь использовать его против сестры. – Это же скандал и позор для меня! Разве ты не знаешь, что в таком платье ты как в en deshabille? [12] Уважающая себя женщина никогда не наденет подобное! Даже дома оно годится только для ужина в обществе мужа! – Ты преувеличиваешь! Нет ничего неожиданного, что женщины появляются в кафе и ресторанах в платьях без корсажа и всяческих ухищрений! – Какие женщины? Только те, кто ведет богемную жизнь и давно забыли, что такое мораль! – Ты слишком быстро и легко судишь о тех, кто хочет свободы и раскованности движений! – Не спорь со мной! – прошипела Дениза. – Хочу напомнить, что я не только твоя сестра и опекунша, но и твой работодатель. Кроме Лару, ты была где-нибудь еще? – Да. В Мулен Руж. У Анны Долоховой была назначена встреча. Иначе Николай вряд ли бы отвел меня туда. Дениза только замахала руками, на мгновение потеряв дар речи. – Итак, достаточно. Ты больше не увидишь графа Карсавина и немедленно уничтожишь эту тряпку от Фортуни. В голосе Жюльетт прозвучала решительность. – Я не сделаю ни того, ни другого. – Ты сделаешь это, если хочешь остаться здесь! – Значит, я должна уйти! – Нет! – Дениза пыталась обрести контроль над собой, неожиданно осознав, как легко она может упустить возможность осуществить свои планы. – Я не позволю тебе работать в другом ателье. Тебя готовили не для чужого дяди. Я знаю, ты хочешь изучать моделирование одежды. Сегодня же с тобой займется месье Пьер. Брови Жюльетт поползли вверх от удивления. – О чем ты, Дениза? Все это похоже на сделку. Я с удовольствием останусь, если ты этого хочешь, но не смогу выполнить твои требования в отношении Николая и платья Фортуни. – Понятно, – Дениза опустилась на стул. – Ты всегда была упрямой. Но, по крайней мере, пообещай, что не будешь носить это платье на людях. – Могу только пообещать не причинять тебе беспокойство в связи с этим платьем. Прежде, чем Дениза успела ответить, раздался стук в дверь, и вошла встревоженная директриса. – Мадам! Клиенты настаивают! Что бы я ни говорила… Дениза вновь в ярости набросилась на Жюльетт: – Вот! Посмотри, что ты наделала! Я могу потерять два очень важных заказа и даже больше, когда начнутся разговоры! – Почему не сказать им правду? – воскликнула Жюльетт. – Найдутся какие-нибудь красивые переливающиеся шелка, которые сейчас не в моде. Они несколько отличаются от шелка Фортуни, но будут смотреться крайне элегантно, если я их заплиссирую. Дениза вновь вскочила на ноги, лицо горело злорадством. – Ты можешь взять любой шелк из кладовой и поговорить с клиентами. Предоставляю тебе шанс проявить свои дипломатические способности! Директриса всплеснула руками: – Мудро ли это? Мадам, они хотят видеть именно вас! Но Жюльетт уже выбежала из кабинета. Когда директриса бросилась за девушкой, Дениза остановила ее: – Не мешай! Пусть сама попробует! Независимо от того, каков будет результат, это ей послужит хорошим уроком. Жюльетт добилась своего. Клиентки с интересом отнеслись к ее предложению, забросав вопросами о платье, которое было на девушке. Она объяснила, что это платье разработано модельером Фортуни, а затем предложила несколько видов шелковых тканей осенних тонов. – Я могу представить ряд новых моделей, которые разработала сама. Клиентки остались довольны. Жюльетт доложила Денизе, что они пообещали прийти завтра. Но выражение лица сестры не утратило своей холодности. |