Онлайн книга «Очешуенная история, или Драконья распродажа в Аргарии»
|
Кот, разумеется, выглядел бодрее всех. Вальяжно потянулся на моей кровати, зевнул с видом «да, раб, иди работай, у тебя важный день», и снова свернулся клубком. Хоть бы раз предложил поменяться. А стоило мне выглянуть за пределы своей комнаты, как я заметил, что в коридоре стояла суета. Слуги носились туда-сюда с коробами, тканями, букетами цветов, кто-то спорил из-за расположения знамен, кто-то проверял подсвечники. Дворец гудел, словно растревоженный улей. Я только шагнул за порог своих покоев, как в этот хаос влилась знакомая фигура. Алисандра. Уставшая не меньше меня, она держалась так, будто её ночь прошла в шелках, а не за экспериментами по разрушению магических уз. — Выглядишь… великолепно, — усмехнулся я, скользнув взглядом по её растрёпанным волосам и чуть покрасневшим глазам. Девушка смерила меня взглядом, который без слов говорил: «На себя сначала посмотри». — Сегодня всё начнётся, — произнесла она вполголоса, и я понял, что точнее сказать нельзя. Я вздохнул и шагнул рядом. Хотелось бы сказать, что готов ко всему, но правда была в том, что я не знал, к чему именно готовлюсь. Бал? Делегация Ролании? Заговорщики? Или всё вместе сразу? И почему-то мне казалось, что этот день станет точкой, после которой всё уже никогда не будет прежним. Глава 29. Подготовка ко встрече с драконьей делегацией В кабинете короля стояла вязкая тишина, нарушаемая только шелестом бумаги и неспешным поскрипыванием пера. Легарий сидел за своим массивным столом, перебирая печати, словно расставлял их на воображаемой доске. Лицо его казалось уставшим, но взгляд был ясен и твёрд. Он уже сделал свою ставку и теперь обдумывал, как выиграть партию. — Я говорил с твоим отцом, — начал правитель Аргарии, даже не взглянув на меня. — Сегодня вечером на балу ты предстанешь перед всеми в качестве наследника Ролании, каковым, собственно, и являешься. У меня внутри всё сжалось. Слова вроде правильные, но звучали так, будто меня собирались не представить — а выставить на витрину. — Но есть нюанс, — продолжил Легарий, наконец подняв свой взгляд. — В качестве примирительного шага я издам указ: отныне в Аргарии запрещено пленять драконов. И это ещё не всё. Император настоял, чтобы пленённого дракона отпустили прилюдно. Символический жест, который все должны увидеть. Я хмыкнул. Символизм всегда хорош тем, что бьёт по нервам — а не по делу. Но, пожалуй, на этот раз я мог согласиться: жест стоил дорогого. — Для этого нужен тот, кто сыграет роль фамильяра моей дочери, — король говорил спокойно, но я видел, как крепче сжались его пальцы на подлокотниках кресла. — Нужен «раб», которого мы отпустим на глазах у всех. Я прищурился. Вот он, поворот. Вот та самая дыра в его идеально рассчитанном плане. Но, к счастью, у меня был ответ. — У нас уже есть кандидат, — сказал я и заметил, как Алисандра чуть подалась вперёд, угадывая мою мысль. — Мы поймали ловца, участвовавшего не только в рейдах на Солнечную Долину, но и получившего заказ от заговорщиков выкрасть дикого драконёнка. Я наклонился вперёд, опираясь ладонями о стол. — Если выставить его в этой роли, заговорщики сами себя выдадут. Они его узнают, и не смогут удержаться. Предложил свой план, и в туже секунду в кабинете повисла угнетающая тишина. Король медленно провёл рукой по подбородку, словно пробовал на вкус каждое слово. |