Онлайн книга «Волчий доктор или Призванная во спасение»
|
— Ну, чтоб ты ее не остановил, – продолжает настаивать Мортон. — Хорошо. Она бросила вещи. Она бросила меня, но Маришку она бы никогда не бросила, – котяра уверен в своей правоте. — Возможно, ты прав, – уступает лорд. – Надо было давно ей все рассказать и не ходить вокруг да около. Ты все упирался! – бросает упрек Мортон Дармонду. — Да откуда я знал, что она такая! – психует Дармонд. – Я думал, что она в курсе, что она наша истинная и просто хочет поманипулировать, прикидываясь дурочкой. — Хватит уже быть таким подозрительным, – корит побратима мужчина. — Ты знаешь, почему я такой, – огрызается мужчина и отворачивается к окну. — А те пещеры, куда призвали ее, далеко отсюда? – Кеша вмешивается в спор. — Не очень. За сутки доберемся, если выедем сейчас, – отзывается Валентин. — Ты думаешь, ее повезли туда? – на лице Мортона отразилось сомнение. — Это единственное, что приходит на ум, – пожимает плечами самый здравомыслящий в этой компании. – Есть другие варианты? Предлагайте, – кот недоволен, что его слова поставили под сомнение. В это время на кухню ввалились Абелард и Алар. А вместе с ними и бывший владелец лавки Генри О`Мелл. Все уставились на вновь прибывших. — Рассказывай, – подбодрил Алар немного растерявшегося толстячка. — Да что рассказывать, – коротышка смутился, покраснел и отвел глаза. – Это ребятишки мои слышали, я от них все знаю. — Говори! – рычит на него Абелард раздраженно. — В общем, за что купил, за то и продаю, – словно извиняется мужчина. – Ребятишки мои гуляли на улице. Я им строго-настрого запретил подходить к лавке, вот они в другой стороне улицы и бегают… — Ближе к делу! – раздражается Дармонд. — Ну так вот, они прибегают и наперебой рассказывают, что леди, для которой куплена была эта лавка, схватили четверо мужчин и, заткнув рот кляпом, сунули в телегу, – выдает на одном дыхании Генри О`Мелл. — И куда они поехали? – Мортон озвучивает всеобщую мысль. — Не уверен, что детвора моя правильно услышала, но говорят, что к затерянному храму, – отвечает коротышка. — Ты уверен? – Валентин подскакивает к мужчине и с недоверием смотрит на него. — Ну, детишки так говорят. Может, что и не так услышали, – сразу идет на попятную О`Мелл. — Ладно, спасибо, – Алар проводил мужчину к выходу и запер дверь. — Что делать будем? – Мортон смотрел на побратимов. — Что делать? Отправимся к затерянному храму, – отвечает Абелард. — В горы? – уточняет Алар. — Кеша тоже предположил, что ее могли отвезти именно в этот храм, так как туда же ее и призвали, – соглашается Валентин. — Отправляемся немедленно, – заканчивает разговор Алар. – Ты присматриваешь за Маришкой и ждешь нас здесь. Если Таша появится, – и мужчина махнул рукой, видимо, не зная, при каких условиях это может произойти, – то вызываешь нас незамедлительно. — Это как? – Кеша с любопытством смотрит на лорда. — Разобьешь этот флакон, – и лорд ставит на стол маленькую скляночку со светящейся голубым свечением жидкостью. — Перед тем как вы отправитесь на поиски, не могли бы сделать для меня одну услугу? – видно было, что Кеша сомневается, но все же решился на что-то. — Что за услуга? – Дармонд с интересом смотрит на кота. — Там, в дупле дуба, на опушке леса лежит книга. Мне б она сейчас пригодилась, – кот смотрит выжидательно и ждет реакции. Лорды не дураки и поняли, что к чему. |