Книга Запретный поцелуй. Тайна дебютантки, страница 136 – Вероника Крымова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Запретный поцелуй. Тайна дебютантки»

📃 Cтраница 136

— Снова серьезные обвинения, герцог Хардинг, — сказала она, её голос звучал уверенно, но взгляд выдавал беспокойство. — Если вы лжёте…

— Я не лгу, — перебил её герцог. — Но сначала убедитесь, что Карлейн не сможет сбежать.

Он кивнул в сторону советника, который попытался уползти в сторону, но в воздухе появились золотистые цепи, материализовавшиеся из ниоткуда. Они обвились вокруг Карлейна, блокируя его движения .

Эйден стоял прямо, нависая над пленённым врагом. Его голос прозвучал как приговор:

— Игра окончена, Карлейн. Теперь твоя очередь отвечать.

Взгляд королевы холодным пламенем обжигал Эйдена.

— Вы, - Хардинг, переступили черту, нарушив наш мир и покой. Ваше поведение дерзко, а обвинения в адрес моего советника кажутся безосновательными, — сказала она, её голос прозвучал как удар стального молота по камню. — Осмелюсь предупредить: одно неверное слово — и вы поплатитесь своей жизнью.

Магш выдержал её взгляд, не отворачиваясь. Вокруг гвардейцы вновь сконцентрировали силовую энергию, готовые обрушить на него всю мощь своих заклинаний. Элиот Карлейн, всё ещё лежащий на полу, приподнялся, обхватив руки цепями. Его лицо исказилось в ярости, а голос прорезал зал визгом:

— Спасите меня от этого сумасшедшего! Он уже убил графа, а теперь хочет прикончить и меня! Ваше Величество, остановите этого безумца, пока он не уничтожил нас всех!

Гвардейцы двинулись ближе, но королева подняла руку, вновь жестом приказывая им остановиться. Слуги её воли замерли, хотя их магия всё ещё бурлила вокруг. Королева плавно шагнула вперёд, остановившись перед Эйденом, она смерила его взглядом, словно проникая в самую душу.

— Хорошо, я слушаю, — сказала она с обманчивым спокойствием. — Рассказывайте. Но будьте достаточно убедительны, Хардинг. От этого зависит ваша жизнь.

Герцог перевёл дыхание. Глубоким, ровным голосом он начал:

— Ваше Величество, убийца графа Фелтона не я. Это Карлейн. Он плетёт интриги за вашей спиной, убирает тех, кто ему мешает. Граф слишком много знал, поэтому его устранили. Сейчас в опасности моя сестра, она стала следующей целью.

— Ложь! — вскричал Карлейн, отчаянно дёргая цепи. — Этот безумец врёт! Он хочет вас обмануть, чтобы избежать наказания. Ваше Величество, если вы немедленно не остановите его, он убьёт меня, как убил графа!

Королева перевела взгляд с Карлейна на Эйдена, её лицо не выражало ничего, кроме непоколебимого самообладания.

— Докажите свои слова, Хардинг, — потребовала она. — У вас есть хоть что-то, кроме громких обвинений?

Эйден выдержал её суровый взгляд.

— Моя сестра, леди Сильвия Фелтон, — позвольте мне так её называть, ибо больше никто не вправе оскорблять её, она и без того долгие годы жила под гнётом презрения и несправедливости.  Так вот, Силь вела своё расследование. В то время, как я был поглощён охотой на убийцу нашего отца, она оставалась дома и обнаружила доказательства того, что крупная фабрика по производству мебельной фурнитуры принадлежала некоему высокопоставленному чиновнику. Полиция слишком явно прикрывала все их нарушения, действуя откровенно грубо. Даже судебные разбирательства превращались в фарс. Эта демонстративная безнаказанность наводила на мысль о том, что за подставными именами скрывается человек с большими связями. И судя по всему, этим человеком был ваш советник лорд Элиот Карлейн.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь