Онлайн книга «Последний защитник для альвы»
|
Он собирался увести ее отсюда. Это решено. — Мой дом здесь, — твердо сказала Ивен. — Другие замки не интересуют меня. — Но на юге вам будет лучше. Я думал… Не обязательно жить здесь, можно поставить хорошего управляющего. — Управляющего? — удивилась Ивен. — Бларвинд принадлежит моему отцу, и мой отец останется хозяином здесь еще много лет. Ему не нужен управляющий. Халле нахмурился, какое-то сожаление скользнуло в его глазах, даже чуть-чуть неловкости. Так, словно он не хотел говорить что-то важное, не хотел растравить. Но все же решился. — Леди Ивен… — он на мгновение замялся, поджал губы. — Вы разумная девушка, и, думаю, я могу сказать вам прямо. Наш король заинтересован в том, чтобы Бларвинд сменил хозяина. Без шума, без кровопролития и прочих неудобных моментов. Естественным путем. Формально, лордом Бларвинда останется ваш отец. А вы — наследницей… и моей женой. Но реально замок… — Перейдет вам, — закончила за него Ивен. «Неудобных моментов…» Нет, она не испугалась, не удивилась даже. Словно знала заранее. Словно ей все равно. Пустота внутри. Халле кивнул. — Вы ни в чем не будете нуждаться, леди Ивен. Вы будете жить даже лучше, чем здесь… как подобает настоящей леди. «У меня есть выбор?» — хотела было спросить она. Но не спросила. Выбор всегда есть. — Когда? — спросила она. Даже сама удивилась, как вышло спокойно. Халле чуть вздрогнул и немного ссутулился под ее взглядом. — Весной, — сказал он. — Вы должны понять, миледи, это не мое решение. Меня точно так же поставили перед фактом, и выбора у меня нет. Только покориться воле короля и судьбы. Мы лишь фигуры в чужой игре. Ивен усмехнулась. — Я ни в чем не виню вас, милорд. Она скорее умрет, чем станет его женой. Но сейчас не время. * * * Эйрик успел. Почти неделю гости пробыли в Бларвинде, сегодня последний ужин, утром лорд Фаральд собирался в дорогу. Но Эйрик успел. Ивен едва не закричала от радости, когда он вломился в обеденный зал. Запыхавшийся, весь в мыле, взъерошенный, только что с мороза, и даже сосульки торчат в отросшей бороде. Дикий разбойник, а не молодой принц, сразу и не узнать. — Добрый вечер, лорд Хейдар, — громко объявил он, и голос глухой, слегка простуженный. — Вижу, вы не одни? Я присоединюсь, если позволите. И, ни мгновения не сомневаясь, направился к столу. Слуги из-за двери глядели испуганно. Видно было, что его пытались остановить по дороге, но ничего не вышло, попробуй, останови такого. — Добрый вечер, сир, — Хейдар сдержанно улыбнулся, глядя на Эйрика. Тот был действительно хорош — невозмутим и грозен. Взял стул, с грохотом поставил напротив… не рядом с Хейдаром, все же, на это он не решился. Но напротив него и лорда Фаральда, глядя прямо тому в глаза. Взъерошил волосы на макушке, совсем коротко остриженные, стряхнул остатки мокрого снега. Потянулся. Не дожидаясь, пока ему принесут тарелку, достал нож и отрезал себе здоровенный кусок баранины, воткнул нож в стол. Нарочито грубо. Так, чтобы все осознали — шуток не будет. — Устал, — сказал, откинувшись на спинку стула, откусил кусок и принялся жевать. — Двое суток скакал без передышки. Думал, сам сдохну, но только лошадь загнал. Там, на дороге… Хорошо хоть недалеко, башни замка уже были видны. Ну, а дальше бегом. Так, смотрю, не зря торопился? Успел? |