Книга Мечтательница, страница 139 – Сьюзи Тейт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мечтательница»

📃 Cтраница 139

— Думаю, нам лучше встать, – неохотно сказал он, когда Мэдди распахнула дверь.

— Ну вот честно, Феликс, – рявкнула агентша. Казалось, еще чуть-чуть, и у нее из ушей повалит пар. – Вы же, ребята, можете тискаться постоянно! Но обязательно это делать, когда вся съемочная группа Netflix ждет вас в соседней комнате?

Без всякой спешки Феликс помог мне подняться и встал сам, взял меня за руку, а затем направился к Мэдди, стоявшей в дверном проеме. Я застонала.

— Пожалуйста, скажи мне, что не заставляешь там этих телевизионщиков вариться заживо, ты, маньяк?

Он пожал плечами без всякого раскаяния.

— Я понятия не имею, как долго может продлиться эта встреча. Я хотел, чтобы тебе было в этой комнате удобно, а главное, тепло.

— Ты просто невозможен! – сказала я по дороге в конференц-зал.

— Они на нашей территории, так что я… Люс? С тобой все нормально?

Я внезапно остановилась в коридоре. Сквозь стекло я могла видеть людей из Netflix. Их было пятеро. Пятеро. Зачем они отправили целых пять человек, чтобы вести переговоры с одной только моей скромной особой?

— Люси?

— Я не думаю… – прошептала я, качая головой и отступая на шаг. – Я имею в виду, я просто пишу глупые истории о феях, все такое… Я не могу понять, зачем кому-то…

Феликс встал передо мной так, что его большое тело загородило мне обзор конференц-зала. Он положил обе руки мне на плечи, чтобы удержать на месте.

— Люси, посмотри на меня, – сказал он твердо.

Я заморгала, но все же посмотрела в его красивое решительное лицо.

— А теперь послушай меня, Шекспир, – сказал он. – Твои истории переносят людей в другие миры. Они дарят людям радость. Они о добре и зле, любви и самопожертвовании. Они не глупые! Понимаешь меня?

Я прикусила губу.

— Э-э-э, наверное…

— Это ты нужна им. Не наоборот.

— Я просто…

— Подумай, как гордился бы тобой Генри, Шекспир, – тихо сказал он. Я закрыла глаза, и голос отца эхом зазвучал у меня в голове.

«Сочинители меняют мир, дорогая моя, – говорил он. – Нет ничего более действенного, чем хорошо рассказанная история!»

— Хорошо, – сказала я Феликсу. В моем голосе появилась решимость, и я расправила плечи. – Я готова. – Феликс улыбнулся мне, а затем коротко и крепко поцеловал, прежде чем мы оба направились на встречу. Когда я посмотрела вперед, то увидела, что все взгляды сидевших в конференц-зале устремлены на нас сквозь стекло. Мэдди закатила глаза. Но мне было все равно. Я – хранительница историй, и если я хочу поцеловать своего мужа перед встречей, я это делаю.

— Добрый день, дамы и господа, – сказал Феликс, когда мы вошли в комнату. – Это Люси Моретти, псевдоним Л. П. Мейвезер, а я – ее ассистент на сегодня.

Четыре года спустя…

Феликс

— Слезь. С. Леголаса. Сейчас же! – Би топнула ногой, свирепо глядя на брата-близнеца. Один из ее хвостиков был выше другого, она уперла руки в бока, широко расставив короткие пухлые ножки, а ее темно-карие глаза метали молнии.

Леголас нашел свое призвание, развлекая наших трехлетних детей. Он с удовольствием трусил по деревне и поместью с одним из близнецов на спине. Но каждый из них, и Генри, и Би, считал Леголаса именно своей собственностью. Они оба очень походили на меня, так что никто не был готов уступить.

— Я поеду к бабушке! – крикнул Генри, истерически хихикая, когда Леголас потрусил прочь в направлении особняка моей матери.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь