Онлайн книга «Мечтательница»
|
— Ладно, – пробормотал Гарри Йорк. – Ну что ж, я… — Прекрасненько, – оживленно произнес парень, сидевший рядом с Гарри (предполагаю, что это Тоби, его деловой партнер). – Как обычно, мисс Хардинг на высоте. Все начали собирать вещи. Я попыталась встать, но резкое «Люси» Феликса, раздавшееся с другого конца стола, заставило меня сесть обратно. — Подожди минутку, пожалуйста. И ты тоже, Брент. Уилл бросил на меня еще один ядовитый взгляд, затем откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. — Люси, не так ли? – спросил Гарри, переходя к моей стороне стола. — Э-э-э, да, – тихонько ответила я. Он склонил голову набок и уставился на меня. — Люси Мэйвезер? Я почувствовала комок в горле, внезапно пожалев о своем решении не брать псевдоним. Переход от Л. П. Мэйвезер к просто Люси Мэйвезер не считается. — Да, – прошептала я. В глазах Гарри промелькнуло узнавание, и сердце мое упало. Он открыл было рот, чтобы заговорить снова, но я, широко распахнув глаза, чуть заметно покачала головой. Он нахмурился, его взгляд скользнул по комнате, брови поползли вверх, но он все же промолчал. — В чем дело? – рыкнул Феликс, подходя ко мне. – Оставь моих сотрудниц в покое, Йорк. Гарри еще раз вопрошающе посмотрел на меня, потом его взгляд устремился к Феликсу. — Ладно, Моретти. Не горячись. – Гарри подмигнул мне, а потом взял свой портфель и направился к выходу. – Увидимся, – сказал он, продолжая смотреть на меня, пока дверь за ним медленно закрывалась. — Что это было? – спросил Феликс, скрестив руки на внушительной груди. Я пожала плечами. — Понятия не имею, – пискнула я, а он нахмурился, глядя на меня сверху вниз. Я никогда не была хорошей лгуньей. Наконец, Феликс отвел от меня взгляд и опустил руки, упирая их в бедра. — Ладно. А теперь, Брент, не хочешь мне объяснить, что это у тебя за игры? — Не понимаю, о чем ты. — Если Люси хромает, то нельзя это игнорировать. Лучше, черт возьми, сказал бы ей сходить к врачу! И уж точно нельзя заставлять ее бегать туда-сюда по офису по каждому своему щелчку. А называть ее Хромоножкой вообще абсолютно неприемлемо! Уилл закатил глаза. — Люси уже взрослая, Феликс. Она может сама о себе позаботиться. А я здесь не для того, чтобы нянчиться с ней. Я и так возился с Люси весь последний месяц. В любом случае она же знает, что это просто шутки, правда, зая? – Он подмигнул мне, а я подумала, что меня сейчас стошнит. — Осторожно, Брент, – сказал Феликс тихим угрожающим голосом. – Ты меня понимаешь? Значит, так, сегодня Люси до конца дня не работает. Ей нужно сделать рентген лодыжки. — Как скажешь, – прошипел Уилл, вставая, чтобы уйти. – Тоже мне, потеря. От нее пользы, как от шоколадного чайника! Когда двойные двери за Уиллом закрылись, Феликс снова обратил все свое внимание на меня. Мне тут же захотелось провалиться сквозь землю от смущения. — Феликс, я не пойду в отделение неотложной помощи. Он прищурился. — Ты снова будешь на меня кричать? – Я хотела, чтобы мой голос прозвучал громче, чем получилось, но постаралась расправить плечи и приготовилась к очередной порции критики. Однако Феликс просто поднял глаза к потолку и потер виски. Мне стало его жаль. У него и так стресса достаточно, а тут еще я добавляю нервов каждый день. Честно говоря, я не могла понять людей, живущих в его ритме. Это казалось страшно изнурительным. Самой мне требовалось гораздо больше времени на отдых, чем всем остальным здесь. Безжалостные требования Феликса могли сломать меня. Я теребила рубашку, снова жалея, что не могу натянуть на пальцы рукава своего теплого шерстяного свитера, пусть и дырявого. |