Онлайн книга «Мечтательница»
|
Самое обидное, что я не мог выбросить из головы потрясенное выражение лица Люси и то, какой опустошенной она выглядела, когда я попросил ее убраться. Прошлой ночью я совсем не спал. Господи, она подвела меня самым ужасным образом, а я все еще… не мог не волноваться, все ли с ней в порядке, что было совершенно нелепо! Я снова вспомнил смех отца пять лет назад, когда я узнал, что он сделал: — Что ж, ты усвоил урок, не так ли, мальчик? Доверие – удел слабых, а любовь делает тебя жертвой. Я стиснул зубы, но затем, как и прежде, вспомнил и другой голос: — Иногда бывает страшно доверять людям, Феликс. Но если ты не рискнешь, то никогда не будешь по-настоящему счастлив. Ты должен жить с открытым сердцем. Генри Мейвезер верил в людскую доброту. Мой отец его тоже назвал бы слабым, но я-то знал: Генри был совсем не таким. — Пришла полиция. Услышав это, я вскинул голову. Табита уже стояла в дверях, заламывая руки в самой нехарактерной для себя манере. — Что? Табита прикусила губу, и по какой-то причине я почувствовал, как меня охватывает паника. Почему она выглядела такой смущенной и обеспокоенной? В порядке ли Люси? Я вскочил с места. — Что происходит? Табита выглянула из кабинета, и когда она снова посмотрела на меня, я заметил, что ее лицо было очень бледным. — Они допрашивают Уилла. Я нахмурился. — Зачем им допрашивать Уилла? Черт, я же сказал ему, что не хочу заявлять на Люси. Табита затрясла головой, ее лицо стало еще бледнее. — Нет, нет, вы не понимаете! — Чего я не понимаю? — Они здесь из-за самого Уилла. — Что? — Господин Моретти? – в дверях кабинета за спиной Табиты появился офицер в форме, и она отошла в сторону, чтобы дать ему пройти. – Можно вас на пару слов? — Я-я, да, конечно, хорошо. – Мои мысли путались. Они здесь из-за Уилла? Что это вообще значит? – Табита, увидимся в… — Вообще-то, было бы неплохо, если бы мисс Монтгомери осталась, – сказал полицейский, и Табита опустилась на стул, на котором вчера сидела Люси, отчего у меня все внутри перевернулось. – Я констебль Митчелл. Грант. — Да, э-э-э… хорошо. Грант, а в чем дело? — Господин Брент арестован за нападение. Я моргнул и почувствовал, как сжалось горло. — Что? – выдавил я. — Нападение, – услужливо повторил Грант. – Вчера здесь произошел инцидент с участием бывшей сотрудницы, некой… – Офицер замолчал, чтобы заглянуть в свой блокнот, и мне пришлось сдержать внезапное желание перепрыгнуть через стол и встряхнуть его. – …некой мисс Люси Мэйвезер. — Что? – закричал я, адреналин подскочил, когда до меня начал доходить смысл слов Гранта. – Где она? – Я обошел стол и направился к двери. Моей единственной мыслью было найти Люси и убедиться, что с ней все в порядке. — Господин Моретти, успокойтесь. – Грант преградил мне путь. – Мне нужны ваши показания о сегодняшнем происшествии. — Где Люси? – спросил я, мой голос звучал как горестное рычание. – С ней все в порядке? Послушайте, я с вами поговорю после того, как сам увижу Люси. — Господин Моретти, – сказала Табита, вставая со стула и подходя к Гранту. – Пожалуйста, Феликс. Люси в порядке. Только прошу, выслушай констебля Митчелла, прежде чем выходить из себя. – Я взглянул на ее измученное лицо и запустил руки в волосы, пытаясь взять себя в руки. |