
Онлайн книга «Волшебный дом»
![]() — Да, понравился, — ответил я, — но в нем нужно еще немного прибраться. — Вы оба из Лондона? — спросил Кинселла, скорее с вежливым интересом, чем допытываясь. — Как вы узнали? Он обезоруживающе улыбнулся: — У вас такой вид. — Как у рыбы, вынутой из воды? — О нет, я не это имел в виду. Я просто ощутил, что здешняя жизнь для вас внове. — Для Мидж не совсем — она выросла в деревне. Ну а я — я новичок. — Вы скоро полюбите эту жизнь, — вставила девушка, Джилли. — Как я. Мидж продела руку в мою и прижалась ко мне. — Помнишь большой дом, на который мы набрели вчера на прогулке, Майк? — Такой мрач... серый? Она кивнула. — Это оттуда приехали Хьюб, Джилли и Нейл. — В самом деле? Вы там живете? Все трое? — Больше троих, Майк, — ответил Кинселла. — И что это? Отель, санаторий или что-то вроде? — Нет, не отель, не санаторий и не что-то вроде. Почему бы вам не заехать, когда обустроитесь? Мы покажем вам окрестности. — Да, пожалуйста, приезжайте, — сказала Джилли и, немало удивив, обхватила нас за плечи. — Дом внутри чудесный, и мы вам окажем радушный прием. Пожалуйста, скажите, что приедете! Я был слегка озадачен ее энтузиазмом, но Мидж вроде бы понравилась такая мысль. — Это было бы прелестно, — сказала она девушке. — Вчера нас действительно заинтриговало это место, правда, Майк? — Да, заинтриговало. — Я вдруг почувствовал, как Мидж предупреждающе сжала мой локоть. — Но пока у нас небольшая проблема, которой надо уделить время. Я подумал, может быть, у вас есть мысли на этот счет — вы ведь живете в этих местах. На их лицах выразилась неизмеримая готовность помочь, а Мидж заинтересовалась. — Через навес крыши пробрались летучие мыши, — объяснил я, большим пальцем показывая на коттедж за спиной, и, повернувшись к Мидж, сказал: — Вот откуда этот шум ночью. А теперь они на чердаке отсыпаются. — Летучие мыши? — переспросила Мидж. — Летучие мыши. — О, с ними не будет проблем, Майк, — заверил меня американец. — От них никакого вреда. — Может быть, оно и так, но мне от них как-то не по себе. Знаете, мне не нравится просыпаться ночью и смотреть, как они пьют нашу кровь за здоровье друг друга. Все рассмеялись, но мне показалось, что Джилли подташнивает. — В этом ничего страшного, — сказал Джоби, сложив на груди свои тонкие, как у насекомого, руки. — По большей части они охотятся в сумерках и на рассвете. Да и не представляю, чтобы в Гемпшире вы нашли много вампиров. Если вы оставите их в покое, и они вам не помешают. — Мне они уже мешают. — Ой, брось, Майк! — сказала Мидж. — Это же просто хомячки с крыльями. Ее реакция — или отсутствие реакции — застала меня врасплох. Я знал, что она обожает животных, но не всех же? — К сожалению, по закону вы не много можете с ними сделать, — продолжал Джоби. — Видите ли, это охраняемый вид. Большинство из них в стране истреблено, главным образом пестицидами и людским невежеством. Защитники природы вступились как раз вовремя, чтобы правительство что-то сделало. — Вы хотите сказать, что мы не вправе трогать этих тварей? — проговорил я, не веря. Он серьезно наклонил голову: — Млекопитающих не можете. Это либо нетопыри-карлики, либо ушаны, в зависимости от размеров — нетопыри меньше. — Я не так внимательно рассматривал. — Нетопыри любят лес, но очень привыкли к обжитым местам, а ушаны любят спать в пещерах, погребах или на чердаках. — Тогда это, похоже, наш случай. — Уверяю вас, от них никакой опасности. Они едят насекомых и моль, так что могут даже оказать вам услугу. Насчет этого я сильно сомневался, но он вроде бы знал, что говорит. И покачав головой, я сказал: — Значит, похоже, нам придется жить вместе с ними. Парень по имени Кинселла проговорил заговорщицким тоном: — Знаете, Майк, если это действительно станет проблемой, может быть, мы поможем выкурить их или еще что. Но никто не должен узнать об этом. — Да ладно, посмотрим. Он снова сверкнул своими зубами: — Вы знаете, где нас найти, если что-то понадобится, но мы вам рады в любое время. — Принести подарок, Хьюб? — Девушка посмотрела на него, как щенок на хозяина. — А, конечно, чуть не забыл! Джилли нырнула в открытое окно машины, вытащила красную квадратную жестяную коробку из-под печенья и протянула ее через калитку Мидж. — Одна из наших сестер фантастически готовит, и когда мы узнали, что вы поселились в Грэмери, то попросили ее приготовить поздравительный торт. Ничего особенного, но я думаю, вам понравится. — Наш маленький подарок новым соседям, — сказал Кинселла, разведя руки, словно хотел нас обнять. — Прекрасная мысль, — воскликнула Мидж, принимая подарок, ее хорошенькое личико сияло. — Возможно, мы пригласим вас, когда разберемся, — мы любим гостей, правда, Майк? Кинселла не дал мне ответить. — Можете быть уверены, мы будем заглядывать время от времени. Заведя друзей, мы не любим их терять. Он сказал это со всей сердечностью, и я не понял, почему мне стало неловко. — А пока, — продолжал он, — мы вас оставим: наверняка в коттедже еще многое нужно привести в порядок. Наверное, предыдущая хозяйка была старовата, чтобы держать дом в надлежащем состоянии. — Вы знали Флору Калдиан? — спросила Мидж. — О, ее почти все тут знали, — ответила Джилли. — Но никто так толком и не познакомился, — сказал Кинселла. — Мы пару раз разговаривали с ней, вот и все. А вы просто запомните, что я вам сказал: если нужна какая-либо помощь, стоит только нас позвать. — Мы запомним, м-м-м, Хьюб, — сказал я и спросил: — Это сокращенное имя? — Да, от Хьюбрис [2] . У моих родителей было чувство юмора. Не много, подумал я. — Ну, рады были познакомиться, и спасибо за сведения о летучих мышах. Пользы от этого не много, но теперь, по крайней мере, я знаю, как обстоят дела. Мы довольно церемонно обменялись рукопожатиями, и группа забралась в свою машину, Кинселла сел за руль. Они помахали нам, «ситроен» отъехал, и мы помахали в ответ, глядя вслед, пока машина не скрылась из вида. |