Онлайн книга «Непокорное счастье для генерала-дракона»
|
Волна беспокойства мелкой дрожью пробежала по телу. Сработал инстинкт, который вел меня к постели, скрытой от внешнего мира плотной бархатной тканью балдахина. Откинув полог, наконец увидел хрупкую фигуру под легким одеялом. Ее волосы разметались по подушке. — Что с ней? — Во рту пересохло от волнения. — Леди Кателл переволновалась и сейчас отдыхает, — пояснила девушка, отступая назад. Я осторожно присел на край кровати, стараясь быть как можно более осторожным. Одно мое присутствие в спальне незамужней девицы ставило под сомнение мой профессионализм. Ресницы Лилибет слегка дрогнули, и она медленно открыла глаза, встречая мой взгляд. В ее глазах мелькнуло удивление, сменившееся узнаванием. — Ты? — прошептала она сонным голосом, позабыв о том, как стоит приветствовать наследника престола. Свет свечей падал на ее лицо, подчеркивая изящные черты и глубокие глаза, в которых читалось удивление. — Я, — ответил ей, не в силах отвести от нее взгляд. — Как ты себя чувствуешь? Она слегка улыбнулась, и ее лицо озарилось теплом. — Благодарю, уже лучше, — ответила она, приподнимаясь на локтях. — Хотя, кажется, я немного запуталась во времени и пространстве. Я не совсем понял, о чем она, но улыбнулся в ответ, чувствуя, как напряжение покидает меня. — Это не так уж и плохо, — сказал я, взяв ее за руку. — Я рад, что с тобой все в порядке. Мне было необходимо чувствовать ее тепло, находиться рядом с ней и тонуть в синих глазах. Даже мысли о ней заставляли забыть обо всем на свете. Возникла неловкая пауза, подобных которой до этого момента не было в моей жизни. Обычно барышни пытались со мной кокетничать, привлекая внимание, но с Лилибет все было иначе. Она не стремилась к близости, не льстила и не притворялась. Девушка была искренней и настоящей — именно это влекло меня к ней. — Что вы делаете в спальне моей дочери в столь поздний час⁈ — громом прозвучало в тишине, заполняя мгновение нашего молчания. Лилибет вздрогнула и тут же напряглась. Я заметил ее испуганный взгляд. Захотелось защитить ее от всего на свете. — Обычный визит. У меня появилась пара вопросов к леди Кателл по делу. — Поднялся и предстал перед разъяренным отцом. Мои слова нисколько не подействовали на него. Налитые кровью глаза пылали гневом, а вздутые на шее вены вызывали опасения о его состоянии. — Если у вас есть вопросы, Альва, вызывайте официальным письмом, но не смейте являться к чужой невесте накануне ее свадьбы. Обо всем непременно будет доложено нашему императору, а теперь — вон из спальни моей дочери! Глава 7 Лилибет Пожалуй, за последнее время, обморок — лучшее, что случилось со мной. Очнулась уже в комнате. Служанки успели раздеть меня, уложить в постель и даже заботливо приложили ко лбу влажное полотенце. Вот так, совершенно случайно, я получила отсрочку перед казнью в виде нежеланного замужества. Даже думать не хотелось, как сейчас злился лорд Кателл, а вот насколько был разочарован жених — вполне можно было представить. Это была идеальная возможность оттянуть свадьбу до тех пор, пока я не найду способ сбежать — продолжать изображать из себя больную. Вокруг все хлопотали, кружились, охали. Постоянно заходил отец этой Лилибет, смотрел на меня, тяжело вздыхал и уходил. Даже жених разок нагрянул, чтобы справиться о здоровье. |