Онлайн книга «Соловьи не поют зимой»
|
— Помогу? — отец раскрыл ладонь, и над ней возникла пульсирующая жемчужина предка драконов. — Разве я сказал, что помогу? — Но ты же говорил, мы станем как все? Мы сможем… Он усмехнулся. — Я не стану тратить власть и силу на клан, который ничего не приносит, кроме потерь. — Но они твоя семья! Я — твоя семья! — О, ты… ты молодец, дочь моя, ты подарила мне мечту, но мне нужна жертва. Когда я одержу победу над драконом, для единения с жемчужиной мне понадобиться жертва. Яо скоро приведёт мне полукровку, которая так удачно ввязалась во всё это. Её духовной сущности и всех имуги хватит, чтобы я слился с жемчужиной и вознёсся. — Ты безумен! Отец, но… — Уходи. Ты можешь идти. Твоя слабенькая сущность всё равно роли не сыграет. Живи как вздумается, но никогда не попадайся мне на глаза. Никогда! Пан Чжэнь вылетела из покоев и прислонилась к стене, тяжело дыша. Что же она натворила… Глава 18 Инчэн далеко не сразу, но понял, что дядя своей духовной силой ограничил его способности, и теперь у него мощи было не больше, чем у простого смертного мастера. Молодой дракон злился, разбивал кулаки о камень пещеры, но был не в состоянии что-либо сделать. Отчаявшись покинуть это место, он попытался уйти в медитацию, но тут ему помешали. Прибыл кто-то из поместья и что-то взволнованно объяснял охране. Инчэн вышел к духовному щиту, выставленному у входа. — Эй, что случилось? — прервал он спорящих драконов, потом посмотрел на пришедшего и велел: — Говори! — Молодой господин, — тот поклонился, — секретарь Яо и девушка пропали, а главу вызвали на духовную дуэль. Священную дуэль. Сердце Инчэна пропустило один удар, на висках выступил пот. Обе новости поразили его и напугали. — Выпустите меня! — приказал он. — Простите, господин, — дракон поклонился снова, — но глава запретил. Он передал, чтобы вы оставались здесь и в крайнем случае приняли его пост. — Что? Он с ума сошёл? Дракон поклонился снова, когда Инчэн беспомощно долбанул по духовной защите и прижавшись спиной к стене, несильно стукнулся о неё затылком. — Проклятье! * * * Пан Чжэнь дождалась ночи и выбралась из логова, собираясь спасти свой клан или погибнуть. Отец, старый Сяо Бай, похоже, потерял рассудок, раз собрался использовать единственных оставшихся в живых имуги как жертву. Слабая, с одышкой и болями в запястьях, Пан Чжэнь брела по улице города, где ещё сохранялась праздничная атмосфера, продавались салюты и фейерверки, сияли алые фонари. Она шла, отмечая слабый след от старой поставленной на Юань Луна печати Яо. Может быть, если она объяснит всё ему, он поймёт и поможет. Ведь он желает защитить от Яо своего соловья, ведь он любит эту девушку. Но в конце пути Пан Чжэнь ждал сюрприз. След вёл её вовсе не к поместью драконов, а за грань, в край персиков к ледяной пещере, вход в которую оказался под строгой охраной. Драконов было двое, а ей сейчас не хватило бы сил даже на обычного человека. И тогда у неё созрел план… Инчэн метался по пещере в попытке снять дядины ограничения, но всё, что он смог, это измотать себя до основания и сесть прямо на ледяной пол у стены. Отчаяние накрывало его… Если б только у него была его жемчужина, если б только он мог… На Персиковый край опустилась ночь, и луна светила от входа, оставляя длинную белую дорожку. Инчэн подумал, что луна очень похожа на него. Совершает привычный маршрут по небу, неспособная ни на шаг отклониться и повлиять на ситуацию. И в этот момент на улице что-то произошло. В свете мелькнула едва уловимая тень, а затем раздались взрывы. Охрана переполошилась, отвлеклась, и вдруг попадала без чувств. Драконы легли рядом, будто мгновенно уснули. Защита исчезла, и Инчэн вышел к свету луны, чтобы увидеть, как небо раскрасили яркие огненные цветы салютов. |