
Онлайн книга «Волшебник у власти»
— Ему пришло в голову приказать Злыдню перенестись вместе с бутылкой в другой мир, туда, где Злыдень сможет прятаться в бутылке, пока Микс снова за ними не явится. Неплохо придумано? — Послушай, Тьюс, — терпение Бена было на исходе, — на какую полку прикажешь все это положить? — Заметив изумление волшебника, король раздраженно пояснил: — Какое это имеет отношение ко всем нам? Тьюс поморщился и махнул рукой. — Мой братец, — продолжал он, — обещал бутылку Микелу. Это была его любимая игрушка. Микс обещал мальчишке, что тот снова станет хозяином бутылки после смерти старого короля, когда они смогут переселиться в другой мир и начать распродажу Заземелья. Конечно, они это держали в тайне. Если бы я знал все это, то непременно рассказал бы королю… Но мне об этом стало известно много позже, когда старого короля уже не было на свете. Тогда-то Микс и поведал мне о своих планах. — Он рассказал тебе о своих планах? — переспросил пораженный Бен. — Да, Ваше Величество, — печально ответил волшебник. — Ему не было причины скрывать это от меня. Микс понимал, что помешать ему я не смогу. К тому же мой братец был гордецом, и поэтому не переставал хвастать своими «подвигами». Меня он обычно выбирал в качестве первого слушателя. Я сожалею, повелитель, что вспомнил это только сейчас. Следовало сделать это пораньше. Но с тех пор прошло двадцать с лишним лет, и я не мог узнать этой бутылки, пока… — Постой! — снова перебил Бен. — Что было с бутылкой дальше? — Что было дальше? — переспросил волшебник. — Да, да, именно об этом я и спрашиваю. Советник пришел в совершенное уныние: — Микс заполучил ее назад и передал Микелу. — Передал Микелу?! — в ужасе повторил Бен. — Не было оснований не выполнить обещания, — попытался объяснить Тьюс. — Это было не очень опасно. В новом мире колдовская сила бутылки была значительно слабее, к тому же там мало кто занимается волшебством и верит в него… — Постой, постой. Так ты говоришь о моем мире? — спросил Бен. — Да, о вашем прежнем мире… — О моем! Так бутылка была там? Но это значит… — Бен был поражен так, что с трудом подбирал слова. — Выходит, из-за твоей ошибки, советник, Абернети и эта бутылка поменялись местами?! Значит, по твоей милости бутылка оказалась здесь, а наш Абернети — там? Что же ты наделал, черт возьми? Ты послал писца в мой мир, и хуже того — прямо к этому идиоту Микелу? Тьюс кивнул. Он был в отчаянии. — Ас ним ты отправил туда мой талисман, так что я даже не могу вернуться в свой прежний мир и помочь Абернети! — Да, Ваше Величество, — виновато выдавил из себя волшебник. Бен посмотрел на Ивицу, словно ища поддержки, потом на кобольдов. Все молчали. «И почему со мной всегда что-нибудь случается?» — подумал Бен. — Нам надо поскорее вернуть эту бутылку, — сказал он наконец. — А после этого ты, Тьюс, должен будешь сразу вернуть бутылку в мой мир и вернуть сюда Абернети. — Я сделаю все, что от меня зависит. Ваше Величество, — ответил несчастный волшебник. Бен только покачал головой: — Сделай хоть что-нибудь. — Он встал. — Ну что ж, до рассвета едва ли можно что-то предпринять. В темноте этих проклятых гномов все равно не найдешь. Да еще и ночь безлунная. Одно слово, не везет. Хоть то хорошо, что наши гномы пока не знают, что у них в руках. Они просто думают, что это «славная вещица». Может быть, они не откроют ее, прежде чем мы успеем их найти. — Может быть, — не очень уверенно сказал советник Тьюс. — А может, и нет? — спросил король. — Трудно сказать. — Снова трудности, советник? — спросил Бен. — Боюсь, что да, повелитель. Этот Злыдень — непредсказуемое существо. — То есть? — Случается, что он выходит из бутылки сам по себе, без приказа. * * * Километрах в пятнадцати от замка Чистейшего Серебра, где пораженный Бен Холидей слушал рассказ советника, Щелчок и Пьянчужка только что раскопали заброшенную барсучью нору, и теперь оба протиснулись в нее, так что снаружи видны были только их острые носики и блестящие глазки. Ночь была тихой, безветренной. Не услышав никаких опасных звуков поблизости, Пьянчужка спросил: — Не достать ли ее еще раз? — Лучше этого не делать, — ответил Щелчок. — А если только на минуточку? — не унимался Пьянчужка. — Минуточки иногда тянутся долго, — не уступал Щелчок. — Но ведь здесь темно, — напомнил Пьянчужка. — Не всегда дело в свете, — возразил Щелчок. Какое-то время оба гнома помолчали. Где-то вдалеке раздался резкий крик ночной птицы. — Как ты думаешь, она очень нужна нашему королю? — спросил Пьянчужка. — Он говорил, что предпочел бы ее никогда не видеть, — напомнил Щелчок. — Еще он говорил, что хорошо бы, если бы она пропала. — И все же она может ему понадобиться, — засомневался Пьянчужка. — У него и так хватает разных бутылок, ваз и прочих ценностей, — ответил Щелчок. — Лучше бы нам еще раз ее достать. — А по мне, лучше ее не трогать. — Мы бы еще поглядели на танцующих клоунов… Так здорово! — А если еще кому-то придет в голову ее украсть? Что тогда? А? Пьянчужка умолк, но по тому, как беспокойно он завозился. Щелчок понял, что друг с ним не согласен. Щелчок не стал обращать на это внимание. Пьянчужка повозился еще немного и затих. Он стал смотреть в ночное небо. Ему вспомнились вкусный ужин и теплая постель, от которых он отказался, сбежав вместе с Щелчком. — Лучше было бы нам остаться у повелителя до утра, — заметил он наконец. — Мы должны были как можно скорее уходить с такой бутылью, — раздраженно ответил Щелчок, которому надоели приставания Пьянчужки. — Эта бутыль беспокоила короля. Ему было даже больно смотреть на нее. Она напоминала ему о собаке. Этот пес был его другом, хотя сам я не могу понять, как это можно дружить с псом. Собак только есть хорошо, а на что-то иное они не годятся. — Надо было сказать ему, что мы заберем бутылку, — заявил Пьянчужка. — Это бы причинило ему еще большую боль, — возразил Щелчок. — Он на нас рассердится. — Нет, он будет доволен. — Хорошо бы еще раз взглянуть на бутылку. Ох и большая же она. — Ты замолчишь?.. — Хотя бы убедиться, что с ней все в порядке… Щелчок тяжело вздохнул, отчего пыль у входа в их убежище забилась в ноздри. Пьянчужка чихнул. |