Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»
|
На мужчине безукоризненно сидел дорогой костюм из коричневой шерсти, из-под которого выглядывал воротник и манжеты идеально выглаженной рубашки. Кожаные туфли без единой пылинки блестели на солнце, и лишь волосы средней длины небрежно касались плеч. — Не нужно меня жизни учить, молодой человек, — выпалила ему в лицо. — Я педагог и ребёнка в обиду не дам. Моя работа не только учить детей, но и защищать их по мере сил от таких, как вы. Где ты живёшь? — спросила я мальчика. Тот молчал. Вместо него из толпы выкрикнул кто-то: — Даниэль дома не бывает. У него мать кошка. Вокруг захихикали, а я ничего не поняла. Какая ещё кошка? Посмотрела на ребёнка, который весь закипал от злости. — Почему ты не идёшь домой? — спросила тихо, сильнее сжимая запястье мальчика. — Потому что его мать водит туда мужчин и рожает каждый год от нового, — прилетело мне в спину проникновенное и доходчивое разъяснение зеленоглазого нахала. Мурашки побежали по коже. Чёрт. А ведь можно было догадаться. Отошла в сторону, увлекая за собой внезапного подопечного, который сопел и готовился взорваться. — Скажи, что тебе нужно? Деньги? — продолжала я допытываться, ловя его взгляд. Он молчал. Поняв, что ничего не добьюсь, я сильнее к нему наклонилась и прошептала: — Давай договоримся, Даниэль. Я живу в третьем доме около школы. Если тебе что-то понадобится, ты всегда можешь прийти и попросить у меня помощи. Уверена, другие учителя тоже с радостью тебе помогут. Но пообещай мне, если сейчас я поручусь за тебя, больше не воровать. Договорились? Тяжёлый взгляд исподлобья скользнул по мне. Ребёнок едва заметно кивнул, и я выпустила его руку. Удивительно, но Даниэль не бросился бежать. Отступив от него, обратилась к полицейскому, который суетился и не знал, что делать: — Я больше не имею претензий к этому мальчику, — заявила громко, чтобы все слышали. — Как потерпевшая сторона я вправе влиять на ваше решение. Сумка найдена, ничего не пропало, конфликт исчерпан. И Даниэль Робсон ничего мне не должен. — Но, мадам, — полицейский окончательно растерялся. — Так не делается... — Оставьте их, констебль, — проговорил вдруг шатен, не скрывая насмешку. Для него происходящее было не более чем забавным зрелищем. — Я всё слышал. Мисс поручилась за этого негодяя. Но когда у него вновь случатся разногласия с законом, она пожалеет, что влезла не в своё дело. Обернувшись, я столкнулась нос к носу с типом, который уже очень сильно меня раздражал. Он смотрел сверху вниз, чуть смежив веки в ленивом прищуре, и с лукавой улыбкой на тонких губах был до безобразия похож на хитрого лиса из сказки. Ушей только не хватало. — Что ж, — полицейский неловко почесал затылок, — раз вы так решили, милорд, не смею с вами спорить. А ты, Даниэль Робсон, не вздумай больше воровать и честных граждан обманывать. А то знаю я тебя. Хотелось сказать этому человеку, чтобы шёл восвояси и не строил из себя авторитета на пустом месте. Но сдержалась. А когда народ стал расходиться, я почувствовала затылком укол излишнего внимания. — Значит, вы новая учительница, — полился мне в уши голос милорда, чтоб его. Мужчина принялся обходить меня сзади, и мне почему-то стало от этого неловко. Я чувствовала кожей, что меня рассматривают с таким интересом, какого я на себе никогда не ощущала. |