Онлайн книга «Не жизнь, а роман!»
|
В отличие от Катерины, они понимали, сколько будет народа на выбранном ими корабле, какой длины будут вёсла и привычно ли будет ими работать, какую они могут развить максимальную скорость, оценивали степень опасности пути и оговаривали сразу, какой помощи от них ждать в случае нападения. Обсуждалось всё: высота бортов, глубина трюма, если он вообще был, количество и форма парусов… Она смотрела на море, и ей казалось, что корабли отличаются только по размеру, и у некоторых было два паруса, а не один, но вот поди ж ты! Всё имело значение и вызывало споры по оплате. Бертран уверенно сообщил главному на ярмарке трудоустройства, какой у него корабль, какое он готов обеспечить питание и ему предложили подходящего коммита, патрона, пилота, рулевых и непосредственно гребцов. Катя пыталась перевести для себя названные должности. Коммит, человек со свистком, по её мнению, походил на боцмана, а пилотом получался тот, кто прокладывает курс, но вот патрон оказался не капитан, а человек, знающий как обращаться с парусом. Она посмотрела на Бертрана — понимает ли, о чём ему говорят все эти люди? Он кивает, говорит о карте, о венецианцах. Потом они все спорят о деньгах, и он раздражённо дёргает её за руку, и они, не солоно хлебавши, уходят вместе с сопровождающими воинами. — Берт, что случилось? Мы кого-нибудь наняли? Все что-то кричат, доказывают, я ничего не поняла. — Все эти гребцы ходят по нашему морю и боятся идти к Северному. Трусливые крысы! — сплюнул муж. — Они думают, что их там задавит ледяной горой! — И что, даже ушлые венецианцы, идущие с тобою не авторитет для них? Уж они бы точно не отправились туда, где «ледяные горы»! — Катрин, они ведь ошибаются? — склонившись к ней, тихо уточнил Бертран, заслужив взгляд полный укоризны. — Мы же говорили о погоде, — покачала она головой. — Есть особенности, которые следует учитывать, но до айсбергов там очень далеко. — Айсберги? — Берт, ну ты же знаешь другие языки! Айс-берг! — Ах, да. — Ради твоего успокоения я могу сказать, что простые люди там, куда ты собрался, считают, что здесь живут мифические чудовища, а не люди. — Что за глупости? — недоверчиво хмыкнул рыцарь. — Незнание порождает страхи, — пожала плечами Катя. — Что же нам делать? Стоило ожидать, что всё не так просто, но я даже не знаю, с какого края подступиться к нашей проблеме. — Поговорю с теми купцами, что беру к себе на корабль, — рыцарь не выглядел подавленным, всего лишь разгорячён спором и раздражён непредвиденным своеволием морских трудяг. — Купцами? — Катя, улавливая все нюансы настроения мужа, не стала лезть с комментариями об увиденном, но удивилась оговорке. — Ты говорил, что у тебя один пассажир! — Мы с Никифором посоветовались и решили, что можно взять ещё несколько рисковых и предприимчивых людей. Место на корабле достаточно. — Берт, прошу тебя, только не перегружай корабль, это может оказаться для нас смертельно опасным. Что говорит корабел о вместимости? — Что как только наше судно спустят на воду, то я сам всё увижу. — Что за бред? Нам же надо планировать, а он кокетничает! — Кукушечка, он же не знает, что я похищаю наш корабль, — сковано улыбнулся Бертран и тут же серьёзно посмотрел на жену: — тебе надо будет уехать отсюда заранее, чтобы он не посмел задерживать тебя. |