Онлайн книга «Хозяйка Скальной гряды»
|
— А теперь в ассортимент добавятся эльфийские товары или нет? — Соглашения о торговле будут подписаны, но как всё получится, неведомо. Ведь из-под палки договор-то, сами понимаете. Полина расспросила герцога о жизни эльфов, обсудила с ним проблемы имеющегося в королевстве порта Забродного и что она думает сделать, чтобы избежать их на Скальной гряде. — Фух, устал я, Полюшка, — взмолился его светлость. — С королём я поговорю, а вы пока поживите в столице, дождитесь его решения. Сегодня будет бал, так приходите, — взяв колокольчик со стола, герцог позвонил и нетерпеливо крикнул: — Бишоп! Напиши приглашение моей гостье. — У меня нечего надеть, — поднимаясь, всем своим видом показывая, что уже уходит, всё же заметила девушка. — Ваша юность, милое личико и чудесные глазки не нуждаются в оправе. Вы прекрасны! Эх, был бы я помоложе! Полина поклонилась, поняв, что отказ не принимается. В других обстоятельствах она бы с радостью потанцевала бы, пообщалась с разными людьми и расширила круг знакомых, но сейчас она не готова. У неё всего два платья, и оба дорожных. Одно из них в данный момент на ней, а второе годно только для дороги, причем подальше от столицы. И что делать? — Ах, да, было бы здорово, если бы вы порадовали наше величество красивой иллюзией, как на параде. В полночь будет аллегорическое представление, но что-то у них не заладилось с бутафорией. Артистов накажут за то, что не оправдали королевское доверие, но замены им нет. Полина одарила герцога, только что изображавшего милого старичка, сердитым взглядом и буквально вылетела из кабинета. Про «не оправдавших доверие и наказание» она вняла и ещё раз подумала о том, что если раньше постройка порта была проверкой её сил ради собственного удовлетворения, то теперь над ней повесили дамоклов меч. Получив от Бишопа приглашение, она пожаловалась ему на проблему с одеждой. — Могу предложить вам общие платья, предназначенные для гостей, багаж которых задержался, но вас осмеют. Это всё-таки бал, на который приглашены дипломаты разных стран и эльфы. Поля тяжело вздохнула. Из Бишопа феи-крестной не получилось. День не задался с самого начала и сидеть бы тихо вдали от людей, чтобы не накликать новых сложностей, но, увы, она не властна над собой! Подготовка к балу стала сущим наказанием. Полине помогали все постоялицы гостевого дома, попросив взамен рассказа о том, как пройдёт бал. Началось всё с того, что Поля переоделась в простенький дорожный наряд, села на светлой террасе, решив украсить узкой лентой более приличное платье, а в результате женщины весь её наряд закрыли безумной вышивкой из разноцветных лент. Теперь дорожное платье, в котором она была у герцога было не узнать. Оно стало необыкновенным, самобытным, но никак не бальным. Женщины в задумчивости разглядывали то, что у них получилось, не зная радоваться или огорчаться, что испортили вещь. Но Полина махнула рукой, выражая то ли одобрение, то ли жестом подразумевая поговорку «семи смертям не бывать, а одной не миновать», и продолжила готовиться к балу. Она сделала соответствующую псевдо-этническому стилю причёску и, милостиво кивнув сыну хозяйки трактира, который должен был довезти её до дворца на коне, позволила себя подсадить. Она уже смирилась, что вместо кареты у неё конь-тяжеловоз и крепкие руки сына трактирщицы; вместо воздушного платья пёстрое безобразие с претензией на новый писк… (хм, пожалуй, вопль) в моде, а на голове вместо изысканно уложенных локонов — вызывающий начёс, распушённые косички, «хаотично» выпущенные пряди и ощущение птичьего гнезда. Тут, как говорится, «Sink or swim» — «либо тони, либо плыви». |