Онлайн книга «Белые ходят вторыми»
|
Но и отдать её ублюдку вроде Редверса тоже уже не сможет. В коридорах Кальдерока было на удивление тихо и спокойно. Обычно в это время кадеты спешили на ужин или возвращались из столовой, проводили время в библиотеке, а также в залах, обустроенных для отдыха, но сейчас не было слышно ни голосов, ни смеха, ни даже шагов. Эта тишина, зловещая, давящая, генералу не нравилась. Пока поднимался наверх, к себе, повстречал лишь одного кадета. — Где твои товарищи? — На испытании, — отдав честь, ответил второкурсник. — На каком испытании? — Оборотник нахмурился. Он, как один из преподавателей, должен был быть в курсе всех заранее спланированных проверок. Кадет неуверенно пожал плечами: — Не знаю, шейр. Мне только известно, что забрали весь третий курс и выборочно с первого и второго. Многих просто схватили и утащили из Кальдерока. Вот, ждём их. Беззвучно выругавшись, Вейнанд бросился в кабинет ректора, горя желанием задать руководителю академии несколько вопросов. — Что происходит?! — Это было первое, о чём спросил, толкнув дверь в кабинет Сариуса Невертона. Тратить время на расшаркивания и приветствия он не собирался. Перед глазами от гнева расползались пятна. Его ребят, без его ведома, забрали из академии! Какого джара, спрашивается?! — И я вас приветствую, генерал, — позволил себе усмешку Невертон. Откинувшись на спинку кресла, отодвинул от себя бумаги, которые просматривал до внезапного появления преподавателя, и продолжил: — Буду благодарен за конкретику. Что именно вас интересует? — Не стройте из себя дурака и меня в таковые не записывайте. — Опускаться в кресло Вейнанд не стал. Не потому, что не предложили, а потому что был не расположен к мирной беседе. Как и всякому оборотнику, ему было непросто сдерживать эмоции, а желание обойти стол, схватить ректора за грудки, вытрясти из него объяснения было слишком сильным. Невертон видел, что, несмотря на достославный контроль, которым славился военный, сейчас его терпение было на исходе. — Приказ императора, — с усталым вздохом объяснил мужчина. — Испытание на руинах должно было состояться весной, только для выпускников. Так мы обычно проверяем выдержку будущих солдат, их силу духа и самообладание. Но его величество решил иначе и велел привлечь кадетов из младших отрядов. — Мужчина машинально собрал листки в неровную стопку, а после неосторожно взмахнул рукой, и они снова рассыпались по столу. — Он очень заинтересован в Рифере Ноэро и хочет уже сейчас сделать из него воина. Остальных первогодок и мальчишек со второго курса взяли для антуража, они Великому без надобности. Разве что его сын… — Когда поступило распоряжение? — В пятницу вечером. — И вы не нашли время сообщить о нём мне? — Вейнанд сжал руки в кулаки, иначе был риск, что на пальцах начнут вырастать когти, и один из них случайно может вонзиться в горло чаровика напротив. Раз уж его величества не было рядом. — Ноэро мой кадет, как и другие, принявшие участие в проверке первокурсники. Я имел право знать! — Я решил не ставить вас в известность, прекрасно понимая, какой окажется ваша реакция. И был прав. — Невертон усмехнулся и вскинул на генерала взгляд. — В последнее время вы слишком часто оказываетесь недовольны приказами императора. Ему это может не понравиться. |