
Онлайн книга «Талисманы Шаннары»
Заглянув в распахнутую дверь «Свистка», он был удивлен: внутри пивная выглядела гораздо приличнее, чем снаружи. Она была довольно скудно обставлена, но полы выскоблены добела, деревянная стойка бара отполирована до блеска, столы, стулья и скамейки отделаны искусной резьбой; пахло лаком и кедровым деревом. На полках вдоль стен за стойкой поблескивали бочонки с элем, за стеклянными дверцами буфета с металлическими ручками располагались кружки. Тяжелые створки двери у дальнего конца стойки, свободно распахивающиеся в любую сторону, сейчас были закрыты. Массивный камин занимал большую часть стены слева от стойки, а у правой стены начиналась узенькая лестница, ведущая на верхние этажи. Пивные кувшины и чистые тряпки для протирки столов были водружены непосредственно на стойку. Но внимание Моргана привлекло нечто настолько не подходящее к обстановке таверны, что он даже взглянул еще раз пристальнее — уж не ошибся ли он. Посреди бочонков с элем и пивных кружек были аккуратно расставлены большие букеты полевых цветов. Цветы — здесь, в таком месте! Морган покачал головой. Двустворчатая дверь распахнулась, показался мальчик с метлой, высокий и гибкий, с короткими черными волосами и тонкими, прямо-таки нежными чертами лица. Движения его были полны тихой грации. Легко, словно танцуя, он проскользнул под стойкой и начал подметать пол, углубившись в свои мысли и не обращая внимания на окружающее. Все еще не замечая Моргана, он тихо насвистывал себе под нос. Морган подхватил несколько тактов мелодии, просто чтобы дать знать о своем присутствии. Мальчик выпрямился. — Заведение закрыто, — сказал он. Синие глаза остановились на горце с сумрачным, почти вызывающим выражением. — Откроется вечером. Морган окинул его ответным взглядом. На гладком лице мальчика не было даже намека па пробивающиеся усы или бородку, руки у него были длинные и тонкие. Свободная одежда болталась на нем, как на вешалке, перехваченная поясом на узкой талии и туго стянутая на запястьях. Вместо башмаков он носил сапоги с обрезанными голенищами. — Это «Свисток»? — осведомился Морган, решив, что невредно убедиться в этом еще раз. Мальчик кивнул. — Приходи попозже. Сперва иди умойся. Моргай растерянно заморгал. Умыться? — Я кое-кого ищу, — объяснил он, начиная чувствовать себя неуютно под пристальным взглядом своего собеседника. Мальчик пожал плечами: — Ничем не могу помочь. Здесь нет никого, кроме меня. Поищи через улицу. — Спасибо, но я ищу не кого попало… — начал Морган. Но мальчик уже отвернулся от него, усердно работая метлой в другом конце комнаты. — Заведение закрыто, — повторил он, словно эта фраза полностью исчерпывала суть дела. Морган шагнул к нему, в голосе его прорезались нотки нетерпения. — Подожди немного. — Он коснулся плеча мальчика. — Постой минутку. Скажи мне только, где… При прикосновении Моргана мальчик стремительно развернулся, метла взметнулась, и острая палка ударила горца в солнечное сплетение. Нокаутированный Морган согнулся пополам, а потом, ловя ртом воздух, рухнул на одно колено. Мальчик наклонился над ним. — Заведение закрыто, было же тебе сказано. В следующий раз слушай повнимательней. — Он помог Моргану встать на ноги, проявив удивительную для своей хрупкости силу, и подвел к двери. — Возвращайся, когда мы откроемся. Придя в себя, Морган обнаружил, что снова стоит на улице, прислонившись к деревянной филенчатой стене трактира, крепко обхватив живот руками, словно боясь развалиться на части — честно говоря, у него было именно такое ощущение. Сделав несколько глубоких вдохов, он выждал, пока уляжется боль под ложечкой. «Просто смешно, — сердито подумал он. — Какой-то мальчишка!» Наконец горец смог кое-как выпрямиться, поправил сползшую с плеча перевязь меча и снова открыл дверь «Свистка». Мальчик, подметавший уже за стойкой, встретил его не слишком приветливо. — Ну, что у тебя еще за дела? — многозначительно спросил он Моргана. Горец подошел к стойке и свирепо посмотрел на него: — Что у меня за дела? У меня не было никаких дел, пока я не пришел сюда. Ты не думаешь, что слишком поторопился со своей метлой? Мальчик пожал плечами: — Ты ведь не вышел, когда тебя попросили. Так чего же ты ждал? — А как насчет помощи? Я же говорил, что ищу одного человека. Мальчик устало вздохнул: — Все кого-нибудь ищут, особенно те, кто заходит сюда. — Он говорил негромко и мягко, что довольно странно сочеталось с его грубостью. — Одни приходят сюда выпить и поднять настроение. Другие — найти подходящую компанию. Отлично. Но они делают это, когда таверна открыта. А сейчас она закрыта. Теперь тебе все ясно? Морган начал выходить из себя: — Я скажу тебе, что мне ясно, — отчеканил он. — Мне ясно, что ты совершенно невоспитан. Кому-нибудь следовало бы надрать тебе уши. Мальчик оставил метлу и положил руки на стойку. — Ну, во всяком случае, это будешь не ты. А теперь поворачивай и уходи отсюда. И забудь, что услышал от меня. И позже не возвращайся сюда. Вообще не возвращайся. В мгновение ока Морган перелетел через стойку, сгреб мальчишку за шиворот и яростно потряс его. Однако воспоминание об ударе метлой было еще слишком свежо в памяти, это лишило нападение необходимой убедительности, так что мальчик ни капельки не испугался его атаки. Обуздав гнев, горец отпустил мальчика. — Есть здесь кто-нибудь, кроме тебя, с кем можно поговорить? — спросил он. Мальчик покачал головой. — А хозяин? Снова отрицательный жест. — Нет? — Морган решил воспользоваться случаем. — Таверной владеет Мэтти Ро? В синих глазах промелькнула искра понимания, но через секунду снова исчезла. — Нет. Морган медленно кивнул. — Но ты ведь знаешь, кто такая Мэтти Ро, не правда ли? — В его тоне была уверенность. Мальчик не отводил взгляда. — Я устал болтать с тобой. Морган не обратил на это внимания. — Мэтти Ро. Я пришел сюда, чтобы найти ее. Я проделал длинный путь. Вот почему мне требуется умыться, как ты грубо заметил. Мне нужна Мэтти Ро. А не кто-то еще. — В голосе горца звучала сталь. — Мэтти Ро. Тебе знакомо это имя, ты знаешь, кто она. И если хочешь наконец избавиться от меня, только скажи, где ее найти, — и я пойду своей дорогой. |