Онлайн книга «Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск»
|
— Наконец-то! – воскликнул Финли и бросился в объятия отца. – Я написал лучшее сочинение в классе. Миссис Снаггл считает, что я должен стать писателем! — С такими родителями другого и не ожидаешь. – Вики услышала улыбку в голосе Грэма. Он подхватил сына на руки и закружил его. Финли визжал от восторга, мопс подпрыгивал, из коттеджа доносился восхитительный запах тушеного мяса, и, хотя Вики знала, кого потеряли отец и сын, в этот момент она завидовала им обоим. Глава 12 ![]() Вики «Кра-кра, кра-кра!» Вики моргнула и только через мгновение поняла, что находится не в своей мюнхенской квартире, а в комнате Дж. М. Барри в Хиллкрест-хаус. В Шотландии. И разбудил ее не будильник, а крики чаек. Босыми ногами она прошлась по ковру из поскрипывающего полиэфирного шнура к окну и распахнула его. Воздух был свежим и чистым, словно ментоловый леденец, – не то что дома, пропитанный выхлопными газами и запахом уличной еды. Вики смотрела на лоскутное одеяло покрытых снегом крыш, заросших лохматыми пучками травы, над которыми возвышались дымовые трубы из серого, серо-зеленого, синего и черного камня. Каждая крыша выглядела по-своему, и каждый сад был столь же неповторимым. Их разделяли каменные стены, изъеденные временем, и пересекали коричневые безлистные лианы плюща. В отличие от вчерашнего дня, сегодня небо было голубым. Оно простиралось над белыми от снега холмами и лугами. Через них проходила дорога, будто бы исчезая в никуда. Возможно, она вела к поместью Суинтон. Поместье стояло на вершине одного из холмов, словно стареющий страж, который приглядывал за жителями прибрежной деревушки. По босым ногам в тело пробрался холод, и Вики охватила дрожь. В комнате было зябко. Дом отапливался, но толстые стены Хиллкрест-хаус были ледяными, и казалось, что тепло мгновенно ускользает сквозь трещины в старой каменной кладке. Когда она приехала, то удивилась необычайно толстому пуховому одеялу. Теперь она поняла, почему ее одеяло было таким же объемным, как глазурь на кексе. Облачившись в купленные вчера джинсы и темно-синий шерстяной джемпер, Вики спустилась в кухню Нанетт цвета мяты, где ее встретил запах кофе. И тепло. Как и в «Читающем лисе», в Хиллкрест-хаус почти в каждой комнате стоял камин. Тот, что на кухне, Нанетт украсила букетиками сушеной лаванды. В нем мерцал огонь, и Вики почувствовала, как холод постепенно покидает ее тело. — Доброе утро, дорогая! – Сегодня Нанетт была одета не так роскошно, как вчера, – в простой домашний костюм из фиолетового велюра. – Садитесь и выпейте чашечку кофе. Я быстренько приготовлю яйцо пашот и поджарю тосты, чтобы вы съели их теплыми. Все остальное уже готово. Вики села за большой деревянный стол. Летом, когда за ним сидело несколько гостей, в этой кухне было очень уютно. Однако в одиночестве Вики чувствовала себя немного потерянной. Сделав пару глотков кофе, она достала мобильный телефон. Вчера она слишком устала и рано легла спать. Теперь она набрала в поисковике имя Э. Смит. Хотя фамилия Смит была довольно распространенной, поисковая система вывела несколько подходящих результатов. Но они мало что дали. Вики узнала только, что Э. Смит – шотландский иллюстратор детских книг, который живет в уединении в маленьком городке на юго-западном побережье Шотландии. В маленьком городке на юго-западном побережье… Вики закусила нижнюю губу. Суинтон находился на юго-западном побережье! Возможно, этот мужчина или эта женщина даже жил или жила здесь. |
![Иллюстрация к книге — Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/126/126987/book-illustration-2.webp)