Онлайн книга «Аромат апельсинов»
|
Если бы все сложилось иначе, у меня могла бы быть похожая жизнь. Если бы все сложилось иначе, я могла бы жить размеренной, спокойной жизнью, будучи замужем за приличным человеком. Иметь семью. Вместо этого у меня есть Билл – ненадежный, бесчувственный, сомнительный… Я наливаю в чашку кипяток, и в этот момент мужчина вскрикивает. Обернувшись, я вижу, что он вскочил и отчаянно машет руками на стол, на сверток с лисенком… Которому вдруг пришло в голову восстать из мертвых и попытаться выбраться. Я ставлю чайник на пол, и из шали показывается голова зверька. — Где ты его взяла? – смеется мужчина. – Он всю ночь был рядом с нами? Я качаю головой. — Я нашла его у вашей двери минут десять назад. Я не признаюсь, что нашла его накануне. Зачем? — Лиса у моего дома? — В клумбе, – киваю я. Мужчина подходит к двери, открывает ее, выскальзывает босой наружу и через минуту заглядывает обратно. — Дай мне шаль, – говорит он. – Пожалуйста. Не забывает о вежливости. Кто бы мог подумать? Спустя минуту или две мужчина возвращается, закрывает дверь ногой, и трепещущее пламя свечи гаснет. Он дрожит, ноги посинели от холода, но в руках шевелится целая охапка шерсти. Черной и темно-рыжей, как его волосы. — О боже! – вскрикиваю я. – Что вы собираетесь с ними делать? — Неважно, – отвечает он, выкладывая лисят на каменный пол перед камином. – Как там чай? — Готов, – отвечаю я. – Пожалуйста. Я ставлю красивую чашку на стол и аккуратно кладу рядом чайную ложку. — Молока нет, – говорю я. – Или я его не нашла. Он поднимает голову. — Если я дам тебе денег, ты сходишь за молоком? — Я бы могла, – говорю я. – Да. Хотя, видит Бог, мне бы уже пора домой. Обычно я не задерживаюсь на всю ночь. И не знаю, что на это скажет Билл. — Хорошо, – он роется в кармане и выуживает монету. – Пожалуйста, как можно быстрее. Он с сомнением протягивает мне шиллинг. — Как ты, говоришь, тебя зовут? — Нэнси. — Нэнси, я ведь могу тебе доверять? Ты вернешься с молоком и сдачей? — Да, вернусь. — Хорошая девушка, – говорит он. – А теперь поторопись – эти чертенята хотят есть. — Можете вернуть мне шаль? Пожалуйста… – неуверенно прошу я. Мужчина стоит на коленях перед камином, рядом с громкими криками ползают двое или трое лисят, еще один все еще укутан в мою шаль, но пытается выбраться. — Твою шаль? – он поднимает голову и смотрит на меня. — На улице холодно. — Знаешь что… – мужчина встает и сует свободную руку в другой карман, на этот раз протягивая мне крону. – Купи себе новую шаль. Хорошо? — Лавка еще закрыта, сэр, – говорю я, не принимая деньги. – И… И я бы хотела получить обратно старую. Я не говорю ему, что не могу вернуться домой с новой шалью. Ведь Билл заподозрит неладное и не успокоится, пока не выбьет из меня правду. А потом будет сходить с ума от ревности. Я могла бы сказать, что стащила ее, но тогда придется выдумывать, почему я выбросила старую. Мужчина отвлекся на лисят. Он отбрасывает кудри назад одной рукой и кажется взволнованным. Значит, не привык иметь дело с маленькими. — Как хочешь, – отмахивается он от меня. – Только иди быстрее! Я бросаю последний взгляд на шаль и спешу за дверь, обхватив себя руками, чтобы согреться. Я уже спускаюсь по ступенькам, когда дверь за моей спиной открывается снова. |