Книга Бунт османской Золушки, страница 130 – Наталья Андреева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бунт османской Золушки»

📃 Cтраница 130

— А-а-а!!!

И торопливо погреб к судну, забыв о том, зачем нырял. Встревоженный капитан сделал знак еще двоим: живо в воду! Женщину все-таки удержали на плаву. И подняли на борт, обвязав веревкой ее необъятную талию.

— Там, там, там… – испанец не мог говорить, его трясло от страха.

— Акула, что ли? – переглянулись матросы. – Так здесь их нет. Парень, что тебя так напугало?

Пришлось влить ему в глотку бренди. Женщина была без сознания, и капитан с умилением увидел, что это почти еще девочка. Совсем юная. Просто очень толстая. Но как она очутилась в воде, у северной дворцовой стены? Да еще так далеко от берега. Здесь нет ни единого места для прогулки, Топкапы со стороны гарема – неприступная крепость. Плавать девушка не умеет, глупо думать, что она решила искупаться.

Первым очнулся испанец. И в ужасе посмотрел на морские волны:

— Скорей отсюда! Гребите! Это настоящее кладбище!

— Что ты говоришь?! – встряхнул его капитан. – Как под водой может быть кладбище?!

— Там на дне мешки… Много мешков… Мне показалось: сотни. Я подумал, что это клад, и развязал один. А там… Господи, там баба! Толстая, такая же, как эта, – кивнул он на спасенную испанку, которая наконец открыла глаза. – Похоже, что во всех остальных мешках тоже мертвые женщины… Они качаются… Понимаете? Качаются, стоя в воде, в кожаных мешках… Мне показалось, я слышу стон. Хотя разве мертвые могут стонать? Я чуть не умер от страха! Гребите отсюда, скорей! Это место проклято!

— Ходу! – закричал капитан. – Гребцы на весла! Прочь отсюда!

Пришла в себя и юная испанка. Она в ужасе смотрела на своих спасителей. Капитан заметил ожоги на ее нежных руках и изрезанные веревкой запястья. Он понял, что несчастную пытали, а потом, как и остальных, засунули в мешок.

— Что здесь произошло? Испанец, переводи!

Девушка заговорила с трудом:

— Я наложница султана Ибрагима. Хотя я с ним ни разу не была. Но нас всех, весь гарем, вдруг схватили и начали спрашивать, кто послал любовную записку. И кому она адресована. Я клянусь, что никто бы не посмел этого сделать! Но султан словно обезумел! Нас пытали несколько дней… Никто не признался…

— А потом казнили, да? – тихо спросил капитан.

— Султан повелел весь свой гарем утопить. Нас засунули в кожаные мешки, набитые камнями. Евнухи всю ночь таскали эти мешки и кидали их в Босфор. Нас было очень много… Несколько сотен… Мне повезло: я оказалась одной из последних. Какой же ужас я пережила! Сидела полночи в темном кожаном мешке, на камнях, и ждала своей смерти… – девушка чуть не задохнулась, вспомнив минувшую ночь, и стала раздирать ногтями нежную кожу на шее.

К ней кинулись матросы, хватая за руки. Несчастная забилась в истерике.

— Он сумасшедший! – сжал кулаки испанец. Сгубить столько красавиц!

— Если они меня хватятся, вам всем конец, – простонала юная наложница.

— Боюсь, что все в гареме устали за ночь от такой тяжелой работы, – угрюмо сказал капитан. – Еще немного – и мы выйдем в открытое море. Спустись-ка в каюту. Как тебя зовут?

— Мне дали имя Гюльбахар, – с трудом сказала девушка. – А раньше звали Бланкой.

— Вот что, Бланка, забудь про то, что ты была в гареме.

— Еще ни одной женщине не удавалось выйти оттуда живой, – и Гюльбахар Бланка опять заплакала. – Если кто-то узнает…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь