Онлайн книга «Колдунья по найму»
|
— Нужно вызвать полицию, – привалившись к дверному косяку, сказал Верджил. Он был растрепан, рубашка помята и криво застегнута. – Нэнси мертва. Я проверил пульс. Сердце не бьется. Ката тихо охнула и стала оседать на пол. Клод успел подхватить ее и усадил на стул. — Я позвоню капитану Лейка, – деловито сказал Верджил и удалился. Нана торопливо сунула в руки Клода стакан с водой. Джина шмыгнула носом и, не в силах сдерживаться, разрыдалась. Клоду показалось, что на него обрушился весь мир и хорошо уже не будет никогда. — Верь мне, пожалуйста, – пробормотала Ката. Вода пролилась ей на блузку. На подбородке алели влажные капли, смешанные с красной помадой, похожие на кровь. Глава 13 Разговор с капитаном Молли Молли едва поспевала за Дональдом. Он бегом слетел по ступенькам и, толкнув тяжелую дверь, выскочил в сад. Ветер тут же раздул его белую рубашку, словно парус. Пару раз он споткнулся, но каким-то чудом смог удержать равновесие. Добежав до Нэнси, он рухнул рядом с телом девушки на колени. Взял ее за руку, стараясь нащупать пульс. Молли подошла к ним и, склонившись над Нэнси, приложила два пальца к шее пострадавшей. — Дональд, она умерла, – тихо проговорила Молли, глядя на красный нимб, растекшийся вокруг головы Нэнси. — Нет, нет, она не могла, – глухо произнес Дональд, прижимая девушку к себе. — Здесь нельзя ничего трогать, – мягко проговорила Молли. – Капитан Лейка должен проверить все улики. — Нэнси… – не обращая внимания на слова Молли, прошептал Дональд, продолжая прижимать к себе мертвую девушку. – Нэнси… Молли смотрела на раскачивающегося из стороны в сторону Дональда и погибшую Нэнси, не понимая, кого ей жаль больше. Мужчину, по щекам которого бежали слезы, или молодую девушку, чья жизнь оборвалась так рано. Работая в корпусе безнадежных, она думала, что привыкла к чужой смерти, но та каждый раз заставала ее врасплох. Она поднялась, потирая озябшие плечи. На ней были лишь тонкая блузка и домашняя юбка, и, казалось, холод проник под кожу. Хотелось вернуться в тепло и замотаться в шерстяной плед, но она не могла оставить Дональда одного. Он затих, на его лице появилось отстраненное выражение, словно кто-то щелкнул выключателем и приглушил его чувства. Из замка вышли Верджил и Клод и направились к ним. Молли испытала облегчение, что она больше не один на один с человеком, убитым горем. — Иди в дом, Молли, – приказал Клод, даже не взглянув на нее. Его взгляд был прикован к брату. — Давай, – кивнув в сторону замка, добавил Верджил, глянув на Молли. – Ты нужна Генри. Молли не стала возражать. Нэнси она уже помочь не могла, а братьям нужно было побыть вместе. Быстрым шагом дошла до замка и поднялась на крыльцо. Там, закутавшись в шубу, стояла Ката и смотрела на горизонт. Она была бледна, губы, с которых смыли помаду, казались синеватыми. Молли на миг ощутила к ней жалость, которая тут же сменилась острым чувством презрения. Но она тут же одернула себя – ведь ей ничего не известно о жизни этой женщины и вряд ли, не зная правды о ней, может понять и уж тем более судить. — Как вы себя чувствуете? – спросила Молли, борясь с неловкостью. — Пошла прочь! – сквозь зубы проговорила Ката и с такой ненавистью посмотрела на Молли, что та невольно отшатнулась. |