Онлайн книга «Чугунные крылья Икара»
|
— Ну ладно, — сказала девушка, смягчаясь, — Жу-жу, как ты думаешь, взять ли мне у этого синьора пудру? — Бери, — не размышляла долго подруга. — Ну хорошо, — произнесла кареглазка, и цепкие пальчики впились в коробочку. Эта коробочка очень нравилась ей. — Сударыня, а могу ли я узнать ваше имя? — спросил Пиноккио. — Зачем же вам? — продолжала упрямствовать девица, игриво улыбаясь. Но Буратино уже раскусил эту игру и понял, что надо быть настойчивым. — Чтобы шептать его бессонными ночами и тосковать в унылом одиночестве. — Вы сердцеед, и порядочной девушке нужно вас сторониться подальше. — Неправда, вы меня очень плохо знаете. Я чист душой и помыслами и никогда в жизни не касался ни одной женщины. Потому что однажды увидел вас и храню ваш образ у себя в сердце. — Ах, знаю, сударь, знаю. Мне маменька говорила, что есть очень опасные для молодых барышень синьоры. Своими речами они могут заморочить даже зрелую женщину, не то что юную девушку. Вы из таких. — Нет. — Да, не отпирайтесь. — Да нет же. — Не спорьте. — Назовите имя, или я стану на колени и буду ползти за вами до самого вашего дома. — Штаны попортишь, — вставил зевавший от скуки Чеснок, и девушки засмеялись. — Мне плевать на штаны, мне плевать на мою постылую жизнь, я кончу с собой! — Ах, как романтично, — вплеснула руками Жу-жу, — прямо как в романе. — Ну хорошо, сударь, я уступлю вашей настойчивости, — произнесла кареглазка, — меня зовут Рафаэлла. — Рафаэлла, — выдохнул Буратино с наслаждением, — ваше имя соответствует вашей красоте. — Нам пора, — сказала Рафаэлла, — а то маменька будет браниться. — А есть ли у меня шанс увидеть вас снова? — с надеждою спросил Пиноккио. — Сударь, вы требуете от меня слишком много, — обрезала девица. — Но для меня нет жизни без вас. — До свидания, — сказала кареглазка и направилась к выходу. Но она надеялась, что синьор Пиноккио кинется за нею следом, чтобы вымаливать свидание. Но он оказался умнее, Буратино ухватил за локоть Жу-жу и зашептал ей на ухо: — Ах, Жу-жу, моя жизнь зависит от вас. Скажите мне адрес вашей подруги, и я сделаю всё, что вы только захотите. Приятная близость молодого и состоятельного и столь решительного человека взволновала молодую женщину и, возбуждённо дыша, она сказала: — Она живёт рядом со мной. — А где живёте вы? — Я живу на Вишневой, дом девятнадцать. — Ах, Жу-жу, я ваш должник. Он отпустил девушку, и та поспешила догнать подругу. Рокко Чеснок облегчённо вздохнул, когда девицы покинули магазин, и произнёс: — Слава Богу, я думал, вы до вечера будете трепаться. — Ну и как она тебе? — спросил Буратино, надеясь услышать восхищение в ответе приятеля. А то тупо спросил: — Кто? — Кто-кто? — передразнил Буратино, — лошадь одноглазого извозчика, вот кто. Рафаэлла, конечно. — Ну сиськи у неё ничего себе, нормальные, — резюмировал Чеснок. — «Сиськи нормальные», — опять передразнил его Пиноккио, — неромантичный ты, Рокко, человек. Нет, неромантичный. Сухарь. Разве можно так говорить о столь возвышенных, столь воздушных созданиях? — Да не люблю я их, фифочек этих, корчат из себя невесть что. Такие они модные, аж зло берёт. А я голову даю на отсечение, когда ты её разденешь, там будет то же самое, что и у любой слободской девчонки. А поглядишь на них, так подумаешь, что там, под юбкою у них, всё из золота да серебра. |