Онлайн книга «Джейн Эйр – охотница на оборотней»
|
Мистер Брокколихат застегнул верхнюю пуговицу своего пальто и хотел было выйти из залы, но на минуту остановился на пороге и оглянулся на меня. – Пусть она простоит на этой скамье еще час. И пусть никто не разговаривает с ней до конца дня. Я стояла на скамье, выставленная напоказ всем девочкам, с которыми успела подружиться. Невозможно описать чувства, от которых сжималось мое сердце. Когда урок закончился, все вышли из залы, оставив меня в полном одиночестве. Солнце садилось. Из окна не был виден закат, но белый свет становился серым, и вот уже совсем скоро сумерки постепенно сменит ночь. Я совершенно не представляла, где искать Колотильщика. Может так случиться, что он вовсе не скоро появится в этом районе города. Он никогда никаким образом не помечал дома своих жертв. Детективы Скотленд-Ярда не выявили, чтобы за жилищем пострадавших когда-либо в прошлом велась слежка. Примет внешности негодяя тоже никто не знал. Известно было лишь, что он «вооружен» обыкновенным инструментарием колотильщиков – длинной тростью и фонарем, к тому же, если верить легенде, обращается в зверя перед рассветом. Сколько во всем этом правды, также не мог сказать никто. Мой блокнот уже был исписан вопросами. Если Колотильщик – оборотень, то почему его злодеяния не связаны с полнолунием? Если оборотень похищает детей перед рассветом, то мне, быть может, следует искать уже не следы зверя, а следы мужчины, в чьих руках был бы израненный ребенок? На рассвете Лондон немноголюден, но тем приметней окажется мужчина, ведущий за собой упирающееся или обессиленное окровавленное дитя. Снаружи раздался свист. Я наугад выглянула в окно. Тот самый мальчишка стоял на улице, подальше отойдя от забора, чтобы сторож не волновался. Увидев меня в окне, он махнул рукой и скорчил смешную рожицу. Я спустилась довольно быстро, прихватив шиллинг и яблоко, и, на ходу завязывая капор, поздоровалась со сторожем и вышла в калитку. — Давно стоишь здесь? – спросила я мальчишку, протянув ему яблоко. Он помотал головой, но взял яблоко и тут же надкусил: — Вы сказали прийти. Зачем? — Хочу спросить у тебя кое о чем. Что ты и твои друзья слышали о Колотильщике? — О Колотильщике? Зачем вам Колотильщик? Я пригласила мальчишку пройтись, чтобы отвести подальше от ворот. За углом он сел на пень спиленного дерева и вновь спросил: — Какое вам дело до Колотильщика? — Допустим, я должна его поймать, – словно бы предположила я, провожая взглядом случайный кэб. — Никто не может поймать Колотильщика, – заключил оборванец. — Я попробую. – Я протянула ему шиллинг. – Что скажешь? — Скажу, что вы сумасшедшая, – ответил мальчишка, пряча монету в карман. — Пусть так. Но сегодня ночью я должна поймать его. — Это будет стоить подороже, чем шиллинг. — Разумеется, – серьезно кивнула я. Мальчик метнулся прочь, пообещав вернуться через пару часов. Наконец мне позволили сойти со скамейки. Я забилась в самый дальний угол пустой залы и заплакала. Все теперь пропало! Я так надеялась найти в школе друзей, любовь и уважение. И надежды эти оправдывались в полной мере. Но теперь, после обличительной речи мистера Брокколихата, мне никогда больше не подняться, так что лучше было бы умереть в эту самую минуту! Когда я, распластавшись на полу, в голос разрыдалась, кто-то подошел и остановился возле меня. Я вздрогнула, подняла глаза и увидела перед собой Хелен Бернс, мою подругу. Или теперь уже бывшую подругу. Девочку удивительной благородной красоты и изящного ума, которой я всегда восхищалась. |