Онлайн книга «Моя прекрасная Нелли»
|
А если не потеряла? Хелен встала как вкопанная посреди улицы. Внезапная ревность удушливой волной окатила её. Она даже схватилась за горло, глотая ртом воздух, — настолько стало трудно дышать. — Куда? — тихо проговорила Хелен. — Куда постоянно отлучается мой муж? — Его Сиятельство не отчитывается перед нами, госпожа, — напомнила ей Дженис. — Если он вам ничего не сказал, значит, дело чрезвычайной важности. — Настолько важное, что об этом нельзя сообщить жене? — тихо прошипела Хелен, сжав кулаки. Что Дэвид прячет в верхнем ящике стола? Письма от любовницы? Её портрет? Какое послание он получил от гонца, заставившее его стремительно покинуть замок, не попрощавшись с женой? Хелен этим же вечером вскроет ящик, и даже отсутствие ключа не станет для неё преградой! В полном душевном раздрае она брела по улице, не обращая внимания на приветствия жителей Литл-Рока. Слуги шли за ней, не отставая ни на шаг, чуть в стороне от них правил каретой кучер: вдруг госпожа устанет и решит отдохнуть. — Госпожа, — позвала её Дженис. — Извольте заглянуть в пекарню. Здесь пекут такие вкусные булочки с маком, достойные самого короля. Запах из пекарни действительно шёл умопомрачительный и, услышав урчание желудка, Хелен согласилась зайти. — Пекарню держит Саймон Кобб, — пояснила Дженис. — Но булочки печёт его жена Джейн со своей матерью. — Госпожа! — воскликнула находящаяся внутри полная женщина. — Какая честь для нас! Позвольте предложить вам наш хлеб. Он горячий, только из печи! Мам, — крикнула она куда-то в сторону. — Иди сюда Леди Малгрейв посетила нас! Издали послышались чьи-то шаркающие шаги, и в комнату вошла старая женщина. Она долго щурилась на свету, пытаясь разглядеть гостей, отчего Хелен подумала, что та подслеповата. — Ах, малютка Хелен, — прошамкала она. — Так изменилась... ОЙ, простите меня, госпожа, дуру старую, — спохватилась она. — Я знала вашу мать Мэри Гловер. И вашего отца тоже знала. После смерти жены он стал совсем нелюдим. А тут ещё начали поговаривать, что и вы умерли вместе с матерью от лихорадки. — Мам, ты что такое говоришь?! — шикнула на неё Джейн. — Простите мою мать, госпожа, она уже слишком старая стала и несёт что попало. — К счастью, это были лишь слухи, — пробормотала седая женщина. Настроение у Хелен испортилось окончательно, и она покинула лавку пекаря, ничего не купив. Желание осмотреть поселение пропало, и в мрачном расположении духа она села в карету. Она здесь чужая, поняла Хелен. У неё нет ни родных, ни друзей — никого, кроме Дэвида. Да и с ним её пытаются разлучить. ЕЙ не с кем поговорить, поделиться тем, что творится в душе. Она одна, совершенно одна. Тоска завладела всем её существом. Водить дружбу с деревенскими жителями теперь не по её статусу, а представители высшего сословия вряд ли будут воспринимать всерьёз дочь простого рыцаря, по прихоти лорда Малгрейва ставшей графиней. — Нет, не может у Дэвида быть любовницы, — прошептала Хелен, обмахиваясь веером. — Иначе, зачем ему было на мне жениться? Он же любую может получить по щелчку пальцев. — Что, госпожа? — не расслышала Дженис. — Ах. ничего, — Хелен только сейчас поняла, что говорила вслух. — Какая же пытка, добраться до замка! Кому вообще понадобилось строить его на вершине скалы? |