
Онлайн книга «Любовь взаймы»
— Разве у меня есть причины бояться тебя? — Зоя пристально посмотрела ему в глаза — как ей показалось, с вызовом. Он покачал головой: — Никаких. Мы знаем друг друга слишком близко для того, чтобы бояться… — Но я… я бы не боялась тебя, если бы только… если бы только ты не пытался… — ..затащить тебя в постель? — Он усмехнулся и поставил чашку на блюдце. — Тут я настроен решительно, и думать особо не надо, что между нами может произойти, лишь только мы туда прибудем… Догадываешься?.. — Не будь таким самонадеянным! — прошипела Зоя. — И высокомерным! — Это не высокомерие, дорогая! Я знаю точно, что это случится. Я честен, почему бы и тебе не быть честной? — Честной в чем? — В том, чего ты хочешь. — Я хочу о многом узнать в этом мире, но меньше всего — о любовных утехах. — Мы это еще обсудим, — спокойно произнес Фрэнк с дразнящим блеском в глазах. — Я не собираюсь говорить о сексе. — Зоя надула губы. Фрэнк вскинул темные брови. — Опять туда же: отказываешься, убегаешь, избегаешь… — Он встал и потянулся. — Но наш остров будет только для двоих, — он склонился над ней и нежно поцеловал в висок, — там не будет надобности куда-то бежать, кого-то избегать. — Что, еще одно узилище, да? — парировала Зоя. — Все будет зависеть от тебя. У меня, во всяком случае, есть намерение чертовски хорошо провести время. — А как насчет работы, которую мы обязаны сделать? — Она испытующе посмотрела на него. — Работа не волк, в лес не убежит. Это касается моей работы. А твоей? Она вспыхнула. — Я вообще еще не определилась, буду ли работать на тебя. Может, я просто захочу быть поварихой. Фрэнк рассмеялся. — Тео сказал мне, что повариха из тебя никудышная — так что, возможно, лучше я буду выполнять обязанности кулинара, а ты оставайся непревзойденной в другом… Догадываешься, о чем я?.. Его слова вызвали в ней смущение и ярость. Зоя схватила со стола салфетку и обиженно бросила в него. Фрэнк улыбнулся ребяческой выходке Зои и ушел, оставив ее дуться в одиночестве. К тому моменту, когда они достигли Афин, Зоя находилась в состоянии какой-то сентиментальной апатии. Ею овладела дремота, было слишком жарко. В голове воцарилась звенящая пустота, она еле передвигала ставшие ватными ноги. Пересаживаясь с одного такси на другое, они добрались до аэропорта и, минуя таможенные формальности, сели в самолет. — Как тебе удалось столь быстро все уладить? — спросила Зоя Фрэнка, когда тот помогал ей расположиться в салоне самолета, двигатели которого уже были включены. — Даже у Тео так не получалось. — Я знаю нужных людей на нужных местах. — И Тео тоже. Фрэнк застегнул ремень безопасности и мельком взглянул на нее. — Мы плывем разными течениями. И в данной ситуации я хотел бы исполнить роль корабля, идущего в фарватере. — Хм! И чем же вызвана такая роль? Тяжелой жизненной ситуацией? Но ты сам знаешь: что бы ты ни делал, все равно не тянешь на Джеймса Бонда. Ее реплику он оставил без внимания. Зоя стала сосредоточенно рассматривать сидящего напротив мужчину, который в свою очередь разглядывал пилота. Она нахмурилась. Что Фрэнк имел в виду, говоря о корабле, идущем в фарватере? И чем вызван такой проход? Обо всем этом ей хотелось спросить, но Фрэнк что-то озабоченно объяснял пилоту. Интересно, ее он любит так же, как и прошлых своих любовниц? Мысли об этом помогли Зое сбросить с себя оцепенение. Она должна подумать о себе, если не хочет допустить повторной ошибки. — Этот самолет случайно не твой? — спросила она, когда Фрэнк вернулся и сел рядом. — Нет, к сожалению. — А вообще есть что-нибудь твое? Кроме, разумеется, гипертрофированного «я»?.. — Ты имеешь в виду собственность? — Фрэнк явно пропустил мимо ушей ее последний вопрос. — Да. Дом или дома, самолет, яхта, машина?.. Говорят, ты зарабатываешь несметное количество долларов. На что ты их тратишь? Он пожал широкими плечами. — То, что я работаю охранником, сказалось на моем отношении ко всему вокруг. Я понял, что жизнь и собственность настолько эфемерны, что проще брать все внаем: дома, яхты, самолеты… — И женщин? — Женщин — никогда, — сказал он, старательно передразнивая ее. — Их доставляют в мою спальню как подарок. Зоя глубоко вздохнула. — Так где же ты действительно живешь? — потупилась она. Он продемонстрировал это воочию: положил голову на спинку кресла и закрыл глаза. Она проделала то же самое. И стала размышлять. Итак, Фрэнк был очень скрытным, когда речь заходила о его частной жизни, но, возможно, он обязан быть таким?.. С ним советовались по поводу своей охраны многие важные и знаменитые мировые персоны. Человек в его положении сам мог быть мишенью террориста. Он, вероятно, знал, где члены королевской семьи хранят ключи от своих сейфов и где диктаторы держат своих наложниц… Зоя поудобнее устроилась в кресле. Фрэнк, видимо, живет постоянно в жутком напряжении, как бы на острие ножа, опасаясь за жизнь свою и тех, кто ему близок. Она открыла один глаз, чтобы взглянуть на него. Фрэнк Блейкмор не выглядел человеком, которого легко испугать. Но в силу своей профессии он не мог иметь ни жены, ни детей. Женщина за деньги — да, но не настоящая любовь. Не оттого ли Блейкмор выглядел таким неприступным, что не хотел и не мог иметь постоянную спутницу жизни?.. Она смежила веки и попыталась думать о чем-нибудь другом, более приятном… — Зоя, просыпайся! — Мы уже прибыли? — Нет, еще нет, но я хочу, чтобы ты съела что-нибудь. Мы ничего не ели весь день. — Я не голодна. — Она зевнула. Голова гудела, и очень хотелось пить. — Ешь, Зоя! — Фрэнк сказал это так требовательно, что она даже вздрогнула. Он вручил ей тарелку восхитительных сандвичей с копченым лососем, которую она взяла без пререканий. — Чай или кофе? — спросил он. — А есть холодные напитки? Я очень хочу пить. — Зоя повернулась к нему. — Извини, это тебе не британские авиалинии! — отрезал Фрэнк. Он выглядел усталым. Зоя поджала губы, отвернулась и уставилась перед собой. Шум моторов раздражал ее (и его, наверное, тоже, поэтому он и огрызнулся). Внезапно она почувствовала поглаживание по макушке и резко вскинула голову. — Прости, дорогая, я не думал, что так тебя обижу. Я приготовил тебе чай, он утолит жажду лучше, чем кофе. Она взяла кружку из его рук и с жадностью выпила напиток, который имел необычный вкус. Фрэнк никогда прежде не заваривал для нее чай; судя по всему, он предпочитал крепкий. |