Онлайн книга «Когда мотылек полюбил пчелу»
|
Солин тихонько рассмеялся и обратился ко мне. — Это Олиш. Один из наших самых уважаемых целителей, – Солин похлопал его по бледному плечу. – Благодаря таким, как Олиш, мужчинам и женщинам нам больше не угрожает болезнь. Теперь, если один из нас сляжет с лихорадкой, это не смертельный приговор. Я сцепила пальцы, борясь с узлом нервов, который скрутился где-то в районе желудка, поднялась и почтительно поклонилась. — Благодарю тебя, Олиш, за то, что исцелил меня. Его улыбка стала еще шире – в уголках рта появились ямочки. — Всегда пожалуйста. Я рад, что наши лекарства так хорошо сработали. — Не то чтобы она вообще болела! – вклинилась в разговор Ния, встав рядом со мной. – Она просто страдала от жажды и голода. — У нее была лихорадка, – поправил Нию Олиш. – Раны на ноге были глубоки и покраснели. Спасибо Уэй: это она сделала припарку, которая помогла гостье нашей поправиться. Олиш снова одарил меня улыбкой и продолжил: — А еще я вымыл тебя. Мы знаем, что чистота – лучший способ борьбы с болезнями, что нас поражают. Щеки мои запылали. Этот мужчина касался меня, а я этого даже не знала. Его руки лежали на моей коже. Мне это совсем не понравилось. Совсем. Но должно ли было? Лишь благодаря его умениям и вниманию я все еще жива. Я чуть покачнулась – вот бы ноги мои не были так слабы! – и снова склонила голову. — Я очень благодарна. Олиш замахал рукой – огонь выкрасил ее в оранжевый. — Нет нужды! Я просто делал свою работу. — И я жива благодаря тебе, – я провела языком по пересохшим губам. – Если я как-то могу отплатить тебе, я готова. Он замер – так, словно я сказала что-то не то. Я запаниковала и скосила взгляд на Нию – та закусила нижнюю губу, ухмыльнувшись. — Я… я сказала что-то не то? – я посмотрела на Солина, но на вопрос мой ответила женщина, которая откололась от небольшой группы, стоявшей у костра, и подошла к нам. — Вовсе нет, – она положила обе руки на свой довольно сильно выпирающий живот. Груди ее были такими большими, что вываливались из-под меховой полоски, обхватывающей грудную клетку. Нижняя часть одежды ее была длиннее моей, прикрывала бедра и покачивалась при ходьбе. — Ты просто предложила Олишу все, чего бы он ни пожелал, и он воспринял это всерьез, – ее мягкий, строгий голос заглушил треск пламени, а темные глаза поймали взгляд целителя. – Она ведь новенькая здесь, Олиш, и не знает наших обычаев. Потому ты должен попросить ее о чем-то простом. Олиш прижал кулак к груди. — Я никогда бы не стал обманывать ее, Типту. — Вот и молодец, – женщина улыбнулась, но слова ее обжигали. Она провела рукой по круглому животу: на запястье и локте блестела рыжая полоска от костра, а также духовная татуировка – скорпион с острым, всегда готовым ужалить хвостом. Типту вздохнула и посмотрела на меня. Я вздрогнула, но посмотрела на нее в ответ. Под взглядом ее я почувствовала себя голой. Я тонула в темноте ее прекрасной кожи – такой же черной, как ночное небо. В карих глазах ее будто бы тлели угли от костра, даря тепло. В черных волосах вились серебристые прядки, от висков и дальше, морозным узором по двум косам, лежавшим на узких плечах. В отличие от Солина, украшенного перьями, бусинами и ракушками, она носила скромную прическу: на самых концах волос вплетались в косы розовые цветы и тростник. |