Книга Новая жизнь Миледи. Приют (злодейки) попаданки, страница 50 – Мари Александер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Новая жизнь Миледи. Приют (злодейки) попаданки»

📃 Cтраница 50

Но вот как раз до моста через Риббл мы и не доехали. Так что план с ночевкой в деревушке Саиршим канул в лету. И всеете всего этого, мы с Исабель приняли щедрое предложение пожилой дамы остаться на эту ночь в её доме Вертон‒Грасс.

Одного я не могла понять, почему все инстинкты Миледи молчали. Ведь всё было слишком складно, слишком «случайно». Но видимо мы так радовались тому, что сбежали с корабля и из Дувра, что ни я, ни Исабель не почувствовали подвоха.

Глава 19

Вертон‒Грасс оказался не замком, как я могла предположить, судя по гербу на карете. А большим старинным двухэтажным домом, стены которого были сплошняком увиты плющом или каким-то другим вьющимся растением.

Так как мы прибыли в дом не по главной дороге, то видом фасада не смогли полюбоваться. Немая служанка пожилой благородной дамы осталась у кареты, а мы с Исабель и самой хозяйкой дома в открытой коляске пересекли поле по просёлочной дороге. Коляска остановилась у боковой двери, где нас уже встречала уже не молодая, но пышущая здоровьем и энергией экономка. Первой её, ещё на подъезде к дому, увидела наша благодетельница и тут же сказала, обратившись к нам.

— Не разговаривайте со слугами. Этим вы очень меня обяжете, и обезопасите себя, ‒ сказала дама, переведя взгляд с меня на Исабель и обратно. ‒ Я истинная католичка, из-за этого когда-то мне пришлось покинуть этот дом. И будь моя воля, я бы не вернулась сюда. Но долг обязывает мне быть здесь сейчас.

Получив в ответ наше молчаливое согласие, дама добавила.

— В пути мы с вами разговаривали по-французски. Вот пусть слуги в доме так и думают, что вы француженки и просто не знаете английский язык. Переночуете в доме, в одной из гостевых спален, а завтра утром после завтрака кучер отвезёт вас в Саиршим.

До того момента пока она не сказала, что мы говорили ранее по-французски, я и не акцентировала на этом внимания. По сути в пути мы почти не разговаривали. За весь день перекинулись лишь несколькими фразами. А так как каждый раз разговор начинала сама пожилая дама и говорила она по-французски то и я и Исабель на автомате отвечали ей на этом же языке. Даже сейчас она говорила с нами на французском.

— Оui, Madame*, ‒ ответила я ей, чётко произнеся каждое слово

(* да, мадам по-французски).

Дама улыбнулась. А я поняла, что мы сами того не ведая стали пешками в чьей-то игре. Следующая фраза пожилой дамы лишь подтвердила это.

— Надо придумать вам имена.

Исабель хотела было назвать своё настоящее имя, но дама её опередила.

— Я буду называть вас Мари и Сесиль, боюсь, что другие имена я могу забыть, а это точно не забуду! ‒ сказала дама и посмотрела на свою собачку, мирно спящую у меня на коленях.

Тут в пору было возмутиться. Дама дала нам с Исабель имя своей собаки. Я это знала, так как в начале пути она представила нам свою любимицу полным именем Бонбон Мари Сесиль Доусэр Луи. В тот момент мне показалось забавным это имя. Ведь на французском bonbon ‒ это конфетка, а douceur ‒ сладость. Сейчас мне это уже не казалось таким забавным. Но я не успела и слова сказать, как коляска остановилась у дверей дома.

— Добрый вечер миссис Пауэр, ‒ поклонилась экономка пожилой даме. ‒ Как хорошо, что вы успели к ужину. Надеюсь, поломка колеса и долгое ожидание не сильно огорчили вас. Как ваше самочувствие? Как перенесли морское путешествие? Вас не укачало?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь