Книга Кара для предателя. Наследник бога-дракона, страница 116 – Элис Карма, Алиса Буланова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»

📃 Cтраница 116

— Ты звал меня, конунг? — произносит она, проходя в зал неспешно.

— Да. Мне нужна твоя помощь, — отвечаю я нервно.

Она наклоняет голову, будто ожидая продолжения.

— Отправь мёртвого бога к моему отцу и брату, — говорю я холодно. — Пусть он найдёт ярла Йоргена и его сына Витарра и уничтожит их.

В зале повисает тяжёлое молчание. Трикса некоторое время разглядывает меня так внимательно, будто пытается понять, насколько далеко я готов зайти.

— Я могу обратиться к нему, — отвечает она наконец. — Но цена будет высокой.

— Я конунг, — бросаю я насмешливо. — Не забывай, что благодаря мне в столице уже стоят несколько святилищ Морташа. И это лишь начало.

Трикса слегка пожимает плечами.

— Для мёртвого бога это ничто. Он не нуждается в твоих храмах. И он сам определяет плату.

Слова звучат спокойно, но в них есть нечто зловещее.

— Ты забываешься, шаманка, — говорю я сквозь зубы.

— Я лишь предупреждаю, — отвечает Трикса, не отводя взгляда. — Чтобы ты потом не жаловался, что у тебя забрали слишком много.

Холод против моей воли окутывает тело. Но возмущение оказывается сильнее страха. Как она смеет говорить так со мной?! Я делаю резкий взмах рукой.

— Убирайся. Я не собираюсь выслушивать твои дерзкие речи.

Трикса склоняет голову, но в её глазах нет ни капли раскаяния. Она разворачивается и уходит, оставляя меня одного. Некоторое время я хожу по залу, пытаясь успокоиться, однако её слова продолжают звучать в голове.

Ночь оказывается беспокойной. После нескольких часов маеты я с трудом погружаюсь в тревожный и неглубокий сон. Внезапно в дверь раздаётся стук. Я вздрагиваю и просыпаюсь. В покоях появляется слуга, белый, будто снег, и напуганный до смерти.

— Ваше Величество… прошу простить… но с госпожой Хейдрун беда!

Сердце пропускает удар. Я поднимаюсь с постели и, не задавая вопросов, выхожу в коридор. Каменные стены кажутся чужими и неуютными. Факелы бросают неровный свет, искажая тени и делая их более зловещими.

Я врываюсь в покои Хейдрун, и в ту же секунду понимаю, что случилось нечто страшное. Слабая и бледная, она лежит в своей постели с выражением муки на лице. Тонкие пальцы цепляются за простыни. Тёмное пятно расползается под ней. Мой разум не сразу постигает, что это. А когда до меня, наконец, доходит, внутри всё холодеет.

— Роальд… — шепчет Хейдрун едва различимо. — Мне так больно…

— Что же это? — дрожащим голосом спрашиваю я. — Почему это происходит?! Где лекарь?!

Я мечусь из стороны в сторону, хватая подвернувшихся служанок за плечи, словно они могут дать ответ.

— Вам лучше выйти, Ваше Величество, — говорит лекарь за моей спиной. — Ибо то, что я собираюсь сделать, вам не понравится.

— Ты знаешь, что с ней?! — спрашиваю я оборачиваясь.

— Боюсь, что да, — тот опускает взгляд. — Госпожа потеряла дитя. И если мы продолжим медлить, то можем потерять и её.

Слова лекаря отрезвляют. Я бросаю отчаянный взгляд на Хейдрун.

— Спаси её! — восклицаю я, хватая старика за ворот. — Спаси или я своими руками сброшу тебя в жерло горы Ильфьель.

— Вам не нужно грозить мне погибелью, — опустив глаза, отвечает лекарь. — Я сделаю всё, что могу. И не потому, что боюсь за свою жизнь, а потому что таков мой долг.

Я судорожно выдыхаю и отступаю в коридор. Отчего-то от слов лекаря я начинаю чувствовать себя жалким. Ведь оберегать Хейдрун от всех бед был мой долг. Но я слишком увлёкся политическими игрищами. Власть, открывшаяся мне благодаря шаманке и мёртвому богу, опьянила меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь