Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»
|
Я направляюсь в её покои. Вхожу и прогоняю прочь служанок, что причёсывали её волосы. Они кланяются и спешат убраться прочь. Мы с Хейдрун остаёмся наедине. — Ваше Величество? — произносит она робко. — Раздевайся, — бросаю я в нетерпении. Только сейчас я осознаю, как сильно желал её всё это время. Она медлит, но потом всё же повинуется. Я же отправляюсь в постель. Мне нравится наблюдать, как она снимает своё облачение. Оно всё больше и больше начинает походить на обычную женскую одежду. Тело Хейдрун прекрасно. Только на мой вкус оно слишком уж худое — мне трудно представить, что это тело сможет выносить и родить хотя бы одного моего наследника. Но я решаю оставить пока эти мысли. Подхожу ближе и касаюсь её. Её нежные плечи начинают дрожать в моих руках. Я целую Хейдрун. И она отвечает мне сначала робко, затем крепче. Её губы мягкие. Дыхание становится частым. Я снова тону в её янтарных глазах. Они смотрят на меня со страхом, обожанием и надеждой. Ночь окутывает нас, и на время я забываю обо всём, что меня тревожило. Завтра мне придётся вновь надеть холодную маску правителя, страхом и силой добиваться своего. Но сейчас я оставляю в стороне титул, позволяя себе быть просто мужчиной, который хочет любви. Пусть ветра завывают за стенами дворца, здесь, в темноте покоев, я держу её руку и обещаю себе одно: пока у меня есть сила, я буду драться за право быть с ней. Глава 27 — Одобрение и подписание указов — самая муторная часть жизни конунга, — произношу я, утомлённо потирая переносицу. Текст в свитках расплывается перед глазами и превращается в какую-то бессмыслицу. Стоит лишь взглянуть на скопление бумаг перед собой, и внутри у меня поднимается тягучее раздражение. Я с детства не отличался усидчивостью. Пока мои братья корпели над грамотой и счётом, я мечтал о тренировочном дворе. Писарское дело казалось чем-то унизительным, недостойным благородного мужа. — Но на этой части и держится государственность, — мягко замечает советник Итар. — Указ без вашей подписи под письменной версии — всего лишь слова. — Как будто я без тебя не знаю! — восклицаю я недовольно. Я стараюсь подавить раздражение, и оно постепенно уходит, уступая место усталости. Малый зал наполняется бодрым потрескиванием поленьев в камине. Я бросаю короткий взгляд на Хейдрун, сидящую в углу. Она погружена в чтение древнего манускрипта. Глаза живо бегают по строчкам. И пусть она не обращает на меня внимания, я не могу не любоваться ей. Лишь её присутствие делает всё происходящее терпимым для меня. Советник кланяется мне, как бы извиняясь, и отступает к двери. Стук снаружи заставляет его вздрогнуть. В проёме появляется писарь королевской канцелярии — худощавый, бледный парень, со следами чернил на пальцах. Он приносит свиток с особым оттиском печати и подаёт его мне, не поднимая глаз. — Послание от ярла юго-западного графства, Ваше Величество. Только что доставили. Я принимаю письмо, разворачиваю его спешно и всматриваюсь в незнакомый, неровный почерк. Приходится напрячься, чтобы выудить смысл из этой сумятицы. Однако, когда мне всё же удаётся прочесть послание, внутри всё холодеет. Я слегка сжимаю свиток, стараясь не показывать эмоций. — Что-то не так, Ваше Величество? — робко спрашивает Итар. |