Онлайн книга «Хозяйка острова. Мама для дочери дракона»
|
Некоторое время мы молчали. Напряжение между нами нарастало с каждой секундой. — Знаешь, Дейв, я давно хотела сказать, что я не Мэлла... — Знаю. Тома… мне нужно кое-что тебе сказать, — начал Дейв, его голос звучал хрипло. — Тогда у приюта… я повёл себя как идиот. Я должен был сказать... Там. Он сделал ещё один шаг, и теперь нас разделяло лишь несколько сантиметров. Я видела, как его золотистая аура трепещет, словно пламя на ветру, отражая его чувства. — Дейв, я… — начала я, но дракон не дал мне договорить. — Нет, позволь мне. — Он забрал корзину и поставил её на землю. Его пальцы бережно обхватили мои, и я невольно затаила дыхание. — Это я был слеп. Не ты, — начал Дейв. — Всё это время я отталкивал тебя, прятался от своих чувств. От тебя... от самого себя. Но больше не могу. Ты нужна мне, Тома. Он на мгновение замолчал, не отводя взгляда. — Знаю, что повёл себя как последний трус. Просто... Мэлла ушла, оставив меня с Ханной. И этот страх, что всё повторится, и я снова потеряю кого-то дорогого... Он парализовал. Я сомневался во всём: в себе, в своих чувствах, в праве на счастье. Прости. В глазах Дейва плескалась такая боль и надежда одновременно, что у меня защемило сердце. — Хочу, чтобы мы были вместе, Тома. Хочу, чтобы у нас был дом. Место, где мы будем счастливы — ты, я и Ханна. И мысль, что я мог потерять тебя... она невыносима. Его слова были словно бальзам на моё израненное сердце. Я смотрела в серые глаза, такие знакомые и такие любимые, и понимала, что мои чувства взаимны. — Дейв… — только и смогла прошептать я. Он привлёк меня к себе, и я забыла обо всём на свете, кроме теплоты его рук и сладкого вкуса поцелуя. Глава 43. План Напряжение между нами улеглось, и все недоразумения были улажены. Конечно, как и любая девушка, я мечтала услышать заветное предложение, но, возможно, Дейв ещё не был готов. В последнее время я с головой ушла в работу, разрабатывая план по возвращению мифическим существам былой славы. Фейри изготовили для меня достаточно амулетов, и, наконец, я решилась написать Фейфорку. Ответ пришел быстрее, чем я ожидала. Уже на следующий день доктор Фейфорк ворвался в приют. Я видела его впервые, и, к моему облегчению, он, похоже, перестал меня избегать. Его безупречный белый костюм сидел как влитой, подчёркивая округлую фигуру, а иссиня-чёрные волосы были аккуратно уложены. Фейфорк излучал лоск и надменность. Рядом с ним шел доктор Мистралл. — Ну что, Тома, — торжественно начал Фейфорк, окидывая приют оценивающим взглядом. — Дай-ка угадаю... Ты всё разрушила. Всех распугала. И теперь здесь обитают только призраки твоих провалов? Я хмыкнула в ответ. Элин не выдержал и рассмеялся. — Не слушай его, Тома, — сказал он, улыбаясь. — Он просто безумно рад, что у тебя всё в порядке. Правда же, Фейфорк? Фейфорк пробурчал что-то невразумительное, но в его ауре, ярко-оранжевой и подвижной, я заметила оттенки облегчения и даже… уважения? Кажется, я его всё-таки удивила. Когда мы все вместе расселись за белоснежным столом, который, подобно цветочку на солнышке, раздвинулся, чтобы вместить всех гостей, в душе растеклось уютное тепло. Делла расстелила белоснежную, хрустящую скатерть, напоминающую первый снег. На ней выделялись чашки в красную крапинку, а рядом громоздились пышные сдобные булочки с золотистой корочкой, усыпанные маком и кунжутом. |