
Онлайн книга «Гений»
— У вас хороший вкус. — Это ведь центральный элемент композиции, правда, Итан? Я кивнул: — Рисунок номер один. — Странный какой. Это что, младенцы, что ли? — Похожи на херувимов, — сказал Холлистер. — Интересно, что вы обратили на них внимание. Мы их так и зовем, «херувимы Виктора». В центре композиции располагалась пятиконечная звезда скучного, нетипичного для Виктора коричневого цвета на пылающем фоне. Вокруг нее танцевали дети с крылышками. Их блаженные улыбки контрастировали со всеми остальными деталями карты, ее возбуждением и кровавой резней. Художник вообще был мастером деталей, однако ему было важно ничего не упустить при изображении центрального элемента, и техника тут использовалась почти чертежная. — Они похожи на… не знаю… нечто среднее между Боттичелли и Салли Манн. [15] Есть тут что-то от педофилии, а? Я приподнял бровь. Холлистер, щурясь, качнулся к панно: — Удивительно, что оно так хорошо сохранилось. — Это да. — А вы видели его квартиру? — спросил финансист, показывая на развешанные по стенам фотографии жилища Крейка. — Я туда первым пришел. Мэрилин за спиной Холлистера хихикнула: — Кевину хотелось бы побольше узнать о художнике. — Я и сам больше ничего не знаю. — Что вы скажете о нем в контексте других художников ар брют? — спросил Холлистер. — Ну… — начал я, сердито глянув на Мэрилин, — я вообще не уверен, что его можно отнести к этому направлению. — Холлистер побледнел, и я быстро добавил: — В том смысле, что его в принципе трудно с кем-то сравнить. Впрочем, не исключено, что вы правы, относя Виктора к этому направлению, поскольку основная отличительная черта ар брют — это отсутствие художественного контекста. Мэрилин за спиной у Холлистера потерла указательный палец о большой, показывая, что финансист готов раскошелиться. Я вывалил на голову несчастного хрестоматийные истины о Жане Дюбюффе, [16] ар брют и контркультурном движении. — Обычно речь идет о творчестве заключенных, детей, душевнобольных, и я совсем не уверен, что Крейка можно отнести к какой-нибудь из этих категорий. — По мне, так он ко всем трем относится, — заметила Мэрилин. — Разве он был ребенком? — спросил Холлистер. — Я думал, он старый. — Ну… нет… — ответил я, — то есть да. Нет, он не был ребенком. — А сколько ему было? — Мы не знаем точно. — Я же не в буквальном смысле говорю, — вступила Мэрилин. — Просто посмотрите на его восприятие мира. У него совершенно детское восприятие. Танцующие ангелы, с ума сойти. Ну какой взрослый человек будет их писать? Нет, мы слишком серьезны для этого, и, по-моему, этот Крейк ужасно трогательный. — Как-то это чересчур, — пробормотал Холлистер. — Возможно, хотя большая часть полотна совсем другая. Страшная, кровавая. Именно поэтому я и заинтересовалась так Крейком — здесь сошлись две прямо противоположные эмоции. Мне кажется, Итан, что мы как будто имеем дело с двумя Викторами Крейками. Один рисует щенят, пирожки и танцующих фей. Другой… — она показала на отрывок с изображением батальной сцены, — казни, пытки и прочую гадость. — Она улыбнулась мне. — Согласен? Я пожал плечами: — Он стремился запечатлеть все сразу. Все, что видел. Доброту, жестокость. Нет двух Викторов Крейков. Это мир делится на две части. Мэрилин показала на остальные работы: — Ну не спорь. Все это писал сумасшедший. Эта маниакальная страсть заполнить каждый квадратный сантиметр свободного пространства… Только псих смог бы рисовать картинки сорок лет и складывать их в ящик. Я признал, что сперва и сам так думал. — Ну вот, я же говорю… И в этом, конечно, секрет его притягательности. — Ничего не знаю. Картины хорошие, тут я с тобой согласен. — Пусть так. Но представь себе, что все это — дипломная работа выпускника художественной академии. Неужели ты бы так же загорелся ее выставить? — Студент художественной академии никогда бы так честно не написал. — Ты говоришь, как Дюбюффе. — Ну и слава богу. Я как-то уже утомился вкладывать в свои слова четыре уровня потаенных смыслов. — Давай вообразим на минуту, будто Крейк был преступником. — Тормози, — сказал я. — Всего на минуту. Просто фантазия. — Нет ничего, что бы на это указывало. Одинокий человек. В жизни никого не побеспокоил. — Разве не так обычно описывают серийных убийц? — спросила Мэрилин. — «Он и мухи не обидит». (Я закатил глаза.) В любом случае, — продолжила она, — я полагаю, художник ар брют — наиболее подходящее для него определение. Я сомневался, что на Виктора Крейка можно было вот так запросто навесить ярлык. Однако по выражению лица Мэрилин я понял, что она просто хотела мне помочь, дав Холлистеру точку отсчета, мнение, которое он мог бы повторить. Холлистеру, очевидно, необходимо было всех расставить по своим полочкам и приклеить ценнички. — Ну ладно, ладно, давай считать, что я согласен. — Я улыбнулся Холлистеру: — Надоело спорить. Он снова сощурился: — А что Крейк хотел сказать? — А вы как думаете? Холлистер пожевал губами: — Если честно, по-моему, ничего. На том мы и порешили. Весь вечер я высматривал в толпе Тони Векслера. Я послал ему приглашение, причем домой, а не в офис. И знал, что он не сможет прийти. Он и не пришел. Да и как бы он пришел, ведь отцу отвесили пинок. А я пнул его, пригласив Тони. Так что мог и вовсе не приглашать. Но ведь он так заинтересовался этим художником, он его и открыл, так что я надеялся, что Тони хотя бы позвонит. Напрасно. Было немного обидно. Даже никому не нужный комендант дома, Шонесси, явился, упакованный в пропахшую пылью спортивную куртку. Сначала я решил, что это какой-то художник нарочно вырядился, типа, он бедный рабочий человек. Но тут Шонесси мне помахал, и у меня в голове щелкнуло: грязные очки, громадные кулачищи. Убей меня, не скажу, зачем он приперся и как вообще узнал про выставку. Я сказал об этом Нэту, а тот ответил, что по моей собственной просьбе они разослали приглашение всем, с кем я тогда беседовал. Просто в знак благодарности. |