Онлайн книга «Ромашка для ведьмы»
|
— А как ты пробрался через забор? — прищурилась я. — Там кирпичик в стене торчал, — махнул рукой Ромашка. — Ну как, директор назначил тебе новое место практики? — Нет. — Я вздохнула устало. — Грозится поставить «неуд». Зато разрешил остаться и поработать над зельем. А ты проведал тех, к кому шел? — Нет, — вздохнул Ромашка. — У моей сестры свадьба через три дня. Я хочу туда пойти, но так, чтобы не знал отец. — У тебя есть сестра? — изумилась я. — Да, но она обделена магическим талантом, поэтому ей, к счастью, не досталась моя судьба. — Значит, подумаем, как навестить твою сестру. А сейчас давай спать, Ромаш. — Здесь? — А у меня другой комнаты нет. Ромашка пожал плечами и лег на диван. — Эй! — ударила его кулачком по плечу. — А как же я? — А что ты? — хитро улыбнулся он. — Ложись рядышком. — Тут тесно. — Поместимся. Спать хотелось сильнее, чем ругаться с ним, поэтому я повозмущалась для приличия, легла на диван, устроилась в объятиях Ромашки, сладко зевнула и уснула. ГЛАВА 15 — А завтраком в вашей школе кормят? Я открыла глаза, резко села — и едва не упала с дивана, Ромашка вовремя перехватил. — Эй, убери руки, — зашипела в ответ. — Уверена? Упадешь ведь, — пообещали на ухо. — Ты что, не слышал? Руки прочь от девушки! — рявкнул Али. — Марьяна, тебе помочь? — Сама справлюсь. — Я осторожно выбралась из объятий Ромашки. — Пойду-ка я за завтраком, пока Ромаш меня не съел, и будем продолжать варить зелье для Итена. Кстати, директор сказал, чтобы я в полдень убиралась, но постараюсь вымолить еще хоть немного времени. Сидите тут, мальчики, и не поубивайте друг друга. Мальчики слаженно пообещали, что именно этим и займутся, а я со спокойной совестью вышла из комнатушки и потащилась в столовую. Студенты уже разбежались по занятиям, и только строгий повар, господин Аскольд, ждал опоздавших и преподавателей, которым было на вторую или на третью пару. — Марьяна? — удивленно уставился он на меня. — Ты здесь какими судьбами? — Практика не задалась, дядя Аскольд, — вздохнула я. — Директор разрешил на сутки остаться в школе, а потом убираться вон. Накормите или придется пропадать от голода? — Конечно, накормлю, — усмехнулся Аскольд. — Садись. — Мне бы с собой, и две порции. Очень кушать хочется. А посуду я верну. — И сколько раз я это слышал? Сколько тарелок, ложек и вилок так и не вернулось из твоей комнаты, а пошло на опыты? — Ну, дядя Аскольд! — взмолилась я. — Хорошо, будь по-твоему. Все-таки замечательный он мужик, наш повар. Я подхватила две тарелки с ароматным мясным рагу, в зубах сжала плетеную тарелочку с хлебом, засунула в карман вилку и поспешила обратно в лабораторию. Вот только дверь туда была закрыта. Постучала по ней ногой — и выронила тарелку из зубов, спасаясь от резко распахнувшейся двери. Ромаш застыл, разглядывая меня, а потом звонко рассмеялся. А я запоздало поняла, что хлеб не долетел до пола, Ромашка поймал тарелочку и даже успел сунуть кусок хлеба в рот. — Завтрак прибыл, — угрюмо сказала я. Ромашка отобрал у меня тарелки, водрузил на столик, туда же последовала плетенка с хлебом. Я села напротив него. — Ну, приятного аппетита, — сказала другу и подцепила рагу вилкой. — А мне руками есть? — обескураженно спросил Ромашка. — Ага. Или подожди, пока я доем и дам тебе вилку. |